Мы должны действовать tradutor Português
268 parallel translation
Мы должны действовать осторожно и спрятать его где-нибудь.
- Claro. É necessário escondê-lo num sítio seguro.
Малыш, когда придет момент, мы должны действовать очень быстро.
Babe, quando chegar a hora, o que for que fizermos tem de ser rápido.
Чтобы ни произошло, мы должны действовать быстро.
Aconteça o que acontecer, temos de ser rápidos. Temos mesmo?
- Мы должны действовать сегодня ночью.
- Devemos agir esta noite.
Мы должны действовать быстро.
- Está bem. Vamos beber rápido.
Но мы должны действовать. Мари должна воссоединиться со своей матерью
Mas a Mary tem de ir para junto da mãe.
Но мы должны действовать, пока не ослабли.
Mas temos de ir antes de ficarmos fracos demais.
Да, мы должны действовать быстро.
Sim, nós devemos agir rapidamente.
Мы должны действовать в более широком диапазоне.
Temos que trabalhar em uma escala maior.
Если д-р Татопулос прав, мы должны действовать быстро.
Se o Dr. Tatopoulos tem razão, temos de agir rapidamente.
- Мы должны действовать.
Temos de fazer alguma coisa.
Мы должны действовать быстро.
Temos de nos movimentar rapidamente.
У нас не будет другого шанса. Мы должны действовать или сейчас или никогда.
Temos de avançar agora, senão, nunca avançaremos.
Если мы хотим быть большими важными учеными, Мы должны действовать часть.
Se quisermos ser cientistas importantes, devemos agir de forma convincente.
Тогда мы должны действовать сами!
Então agiremos sós!
Сэр, думаю, что я знаю, в чём проблема. Но мы должны действовать быстро.
Acho que sei qual é o problema, mas temos de agir rapidamente.
Мы должны действовать быстрее.
Temos que nos mover com rapidez.
- Не забывай, нашей миссии, Шинзон. Мы должны действовать.
Não te esqueças da nossa missão, Shinzon.
Мы должны действовать вместе.
Tudo o que fizermos, faremos juntos.
Мы должны действовать в рамках закона, этот человек имеет права.
Estamos a trabalhar fora da nossa jurisdiçao e, quer queiram, quer nao, este homem tem direitos.
Мы можем использовать эту платформу, чтобы телепортироваться наверх, но мы должны действовать немедленно, прежде чем они станут вне досягаемости.
Podemos usar esta plataforma para o transporte, mas tem de ser agora antes que fiquem fora de alcance.
- Возможно, но мы должны действовать.
- Talvez, mas temos de agir.
Мы должны действовать быстро.
Temos que agir depressa.
Именно поэтому мы должны действовать немедленно.
Por isso e que temos de agir rapidamente.
Гарольд, мы должны действовать...
Harold, temos que estar...
Но согласен, мы должны действовать осторожно и установить карантин во всех населенных зонах города.
Mas devíamos jogar pelo seguro e iniciar uma quarentena auto-regulada na cidade.
Мы должны действовать быстро.
Temos que nos dedicar a isso.
Мы должны действовать немедленно, прежде, чем этот конфликт будет решен.
Temos de agir agora, antes de este conflito se resolver.
Мы должны действовать немедленно или у наших детей не будет будущего, не говоря уже о свободе.
Temos de agir agora, senao nao haverá futuro para os nossos filhos, muito menos liberdade.
И для этого мы должны действовать сообща.
E o que significa trabalhar juntos.
Мы должны начать действовать.
- Isso tem que acabar. - Eu concordo. Então comece.
Будем действовать максимально на виду. Мы должны быть заметнее.
Dei ordens a todas as unidades para se mostrarem bem.
Я хочу сказать, прежде чем действовать, мы должны все хорошенько обдумать.
Estou a dizer que há certas circunstâncias atenuantes que devias ter em consideração, Ray.
Моллари, мы не должны действовать впопыхах.
Mollari, não nos devemos mexer muito rapidamente.
Мы должны действовать по плану.
Mas agora não posso.
Мы должны немедленно действовать.
Temos de avançar já.
Мы еще можем покончить с ним, но должны действовать быстро.
Ainda podemos terminar com isto, mas temos de agir rapidamente.
Мы должны выяснить, какое лекарство будет действовать.
Temos que descobrir qual das drogas funcionará.
Мы должны действовать решительнее.
É caso para se ser ousado...
Мы должны действовать быстро.
Temos que ser rápidos.
Таким образом мы должны оставить это помещение на некоторое время, пока эффект не перестанет действовать.
Vamos abandonar o local até que passem os efeitos.
Да. В каком боевом порядке мы, по-вашему, должны действовать?
Que formação devemos adoptar?
Я понимаю то что мы должны принудить Совет действовать.
Do que eu tenho noção é que devemos forçar o Conselho a agir.
Поэтому мы и должны действовать сообща.
Mas os patrões fazem as suas próprias regras. Henderson diz uma coisa. Hamper outra.
Вот еще : мы должны теперь действовать решительно.
- Óptimo. Ouve isto. Vamos entrar em força.
- Мы должны срочно действовать.
e urgente que actuemos já.
Вы не связались, а мы должны были действовать быстро.
O Major estava sem rádio e tivemos de agir rapidamente.
Друзья, чтобы спасти Сэнди, мы все должны действовать сообща.
Escutem. Para salvarmos a Sandy temos que trabalhar unidos.
Но мы должны действовать по плану.
Mas temos que agir como planeamos.
Мы должны начать действовать до прибытия главных сил.
Nós temos de entrar em acção já, antes da chegada do resto das suas tropas, nós temos de nos render.
Теперь мы должны использовать политические процессы нашей демократии и решить действовать сообща, чтобы решить эту проблему.
Portanto agora temos de usar os processos políticos da nossa democracia, e então decidirmos agir juntos para resolver estes problemas.
мы должны действовать быстро 38
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны быть уверены 80
мы должны сделать это 72
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны держаться вместе 121
мы должны быть уверены 80
мы должны сделать это 72
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны держаться вместе 121