English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы должны действовать быстро

Мы должны действовать быстро tradutor Português

55 parallel translation
Чтобы ни произошло, мы должны действовать быстро.
Aconteça o que acontecer, temos de ser rápidos. Temos mesmo?
Мы должны действовать быстро.
- Está bem. Vamos beber rápido.
Да, мы должны действовать быстро.
Sim, nós devemos agir rapidamente.
Если д-р Татопулос прав, мы должны действовать быстро.
Se o Dr. Tatopoulos tem razão, temos de agir rapidamente.
Мы должны действовать быстро.
Temos de nos movimentar rapidamente.
Сэр, думаю, что я знаю, в чём проблема. Но мы должны действовать быстро.
Acho que sei qual é o problema, mas temos de agir rapidamente.
Мы должны действовать быстро.
Temos que agir depressa.
Мы должны действовать быстро.
Temos que nos dedicar a isso.
Нет времени на то, чтобы отмечать это. Мы должны действовать быстро.
Não há tempo para comemorar, temos que andar rápido.
В надежде, что они приведут Сэма в то место, где держат Доан. А потом спасем ее, но мы должны действовать быстро. И нам нужна потенциальная жертва, которая заставит его пустить слюнки.
Com sorte, levarão o Sam para onde a Dawn está e podemos apanhá-la, mas temos de agir depressa e precisamos de uma vítima que o faça babar.
Мы должны действовать быстро и четко.
Temos de atacar agora, rapidamente e com força.
- Нестабильное. мы должны действовать быстро.
- Como está a pressão? - Instável. - Precisamos de trabalhar rápido.
Мы должны действовать быстро.
Temos de operar urgentemente.
и под "перегруппировкой" я подразумеваю вооружение себя до зубов. Так что мы должны действовать быстро.
E por reagrupar quero dizer a armarem-se até aos dentes, por isso temos que agir depressa.
Мы должны действовать быстро.
Temos de trabalhar rapidamente.
- В этом случае, мы должны действовать быстро.
Nesse caso, temos de agir depressa.
Мы должны действовать быстро.
Temos de ser rápidos.
Мы должны действовать быстро.
Então devemos agir rapidamente.
Но мы должны действовать быстро.
Mas temos de o fazer rapidamente.
Получив её, мы должны действовать быстро, так что её нужно достать в последнюю очередь.
Depois de a conseguirmos, teremos de ser rápidos. Portanto, terá mesmo de ser a última coisa.
Если мы собираемся бежать, мы должны действовать быстро.
Se formos fugir, vamos ter de ser rápidos.
Но мы должны действовать быстро и четко.
Muito bem. Mas, temos que agir com inteligência e rapidez.
Вот почему мы должны действовать быстро.
Por isso que devemos agir rápido.
Я могу дать Томасу то, что нейтрализует действие яда, но мы должны действовать быстро.
Posso dar ao Tammas qualquer coisa para neutralizar o veneno, - mas temos de ser rápidas.
Мы должны действовать быстро, пока они не исчезли. Нет.
Temos que agir rapidamente antes que essas ligações desapareçam.
Мы должны действовать быстро на случай, если Освобождение сделает шаг.
Temos de agir depressa caso a Liber8 o faça.
Мы должны действовать быстро.
Temos de ser rápidos!
Если эта информация верна, а я верю в это, мы должны действовать быстро.
ÁUSTRIA Se a informação estiver correcta, e penso que está, agiremos em breve.
Но мы должны действовать быстро.
Temos que ser rápidos.
Но мы должны действовать быстро.
Mas temos de agir depressa.
Знаю, это неожиданно, но мы должны действовать быстро.
Sei que é repentino, mas temos de ser rápidos.
Если хотите помочь, мы должны действовать быстро.
Se quiserem ajudar, temos que ir rápido.
Малыш, когда придет момент, мы должны действовать очень быстро.
Babe, quando chegar a hora, o que for que fizermos tem de ser rápido.
Мы еще можем покончить с ним, но должны действовать быстро.
Ainda podemos terminar com isto, mas temos de agir rapidamente.
Мы должны действовать быстро.
Temos que ser rápidos.
Вы не связались, а мы должны были действовать быстро.
O Major estava sem rádio e tivemos de agir rapidamente.
Мы должны действовать, и быстро.
Temos de agir e depressa.
Но мы под большим давлением и должны действовать быстро.
Mas estamos debaixo de muita pressão, e temos de nos despachar.
Да, мы не допустим туда полицию, но ваши ребята должны действовать очень быстро. Понял.
Estamos a posicionar a Polícia de NY longe do local, mas ainda precisamos que eles entrem e saiam o mais rápido possível.
Если здесь замешано колдовство, мы должны действовать быстро.
Se houver magia envolvida, temos de agir rapidamente.
Мы тратим много времени, а должны действовать быстро.
Estamos a perder muito tempo. Temos que nos apressar.
Слушай, мы должны быть решительными и действовать быстро.
Temos que ser decididos e rápidos.
Именно поэтому мы должны действовать тихо и быстро.
Por isso precisamos de agir rápido e discretamente.
Думаю да, но мы должны действовать быстро.
Será possível?
Я думаю, мы должны действовать сейчас очень быстро.
Acho que devemos correr muito rápido.
Мы должны действовать тщательно и быстро, чтобы сделать из одного мозга два, с минимальными потерями.
Temos de ser rápidos e minuciosos, para dividir os cérebros com o menor dano possível.
Ладно, Джина. Мы должны быстро действовать.
Gina, temos de agir já.
Мы должны действовать быстро. Боже, последний раз я была здесь...
Da última vez que estivemos aqui...
Если мы собираемся предотвратить нападение, то должны действовать быстро и достать эти файлы до того, как они исчезнут навсегда.
Se quisermos impedir o ataque, precisamos de agir rapidamente e recuperar aqueles ficheiros antes que se percam para sempre.
Мы должны действовать быстро.
- Tinha razão sobre isso.
Когда Эскобар появится, мы должны действовать максимально быстро, ясно?
Temos de agir o mais depressa possível, assim que ele aparecer, sim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]