English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Найди

Найди tradutor Português

5,426 parallel translation
Тогда.. тогда иди и найди его.
Está bem. Então, vai procurá-lo.
Найди его.
Encontra-o.
А теперь найди ключ.
Agora, vai buscar a chave, rapaz.
— Найди облака.
- O quê? - Esconde-te nelas.
Итак, нам нужно найди тех, кто взломал ЦРУ.
Precisamos de encontrar quem hackeou a CIA.
Найди время.
Arranja tempo.
В конце жизни она сказала мне... она сказала, " Фил... убирайся туда, познакомься с другими женщинами, найди свою улыбку.
Ela disse : " Phil... Sai, conhece outras mulheres, encontra o teu sorriso.
Найди ее.
Encontre-a.
Найди способ.
Encontra uma maneira.
Эд, найди Варика Штраусса.
Ed, encontra o Varick Strauss.
Найди мне график приходящих товарняков.
Procura o cronograma da entrada de mercadorias.
Найди его, сын мой.
Encontra-o, meu filho.
Найди Фреда.
Vai, Leo. Encontra o Fred.
Найди Вдову.
Encontra a Widow.
Найди вдову.
Encontra a Viúva.
Ты хочешь помочь городу, тогда найди чёртову флешку и прекрати думать об остальном.
Se queres o melhor para a cidade, encontra a pen. E esquece tudo o resto.
Найди программу, сейчас же.
Preciso que o encontres, já!
Тогда совет такой. Найди друга.
Essa é a dica.
Найди мне машину и пистолет, и я попытаю счастья.
Arranja-me um carro e uma arma e eu assumo o risco.
Пойди найди нам столик.
Vê se consegues encontrar uma mesa.
Найди её и передай эти семена.
Encontra-a e dá-lhe estas sementes.
Иди и найди деньги, шеф.
Vá encontrar o dinheiro, chefe.
ДиНоззо, найди Ребекку.
DiNozzo, encontra a Rebecca.
Найди нам ещё одного!
Encontra-nos outro!
Говорю же, найди кого-то очень умного. Чтобы он за деньги сдал для тебя SAT.
Só estou a dizer para encontrares alguém muito esperto para fazer o teste SAT por ti em troca de dinheiro.
Найди способ меня исцелить.
Vais ter de resolver isto.
Найди любые упоминания о Докторе Дойче.
Procurar todas as menções a Doktor Deutsch.
Эрик, найди синий Шевроле Малибу к северу от Флауэр.
Eric, preciso que localizes um Malibu azul - a ir para o Norte.
Ты же уже взрослая. Найди себе жильё.
És uma adulta, vai morar sozinha.
Найди, чем занять свой разум.
Encontra outra coisa para ocupar a tua mente.
А пока найди все, что можешь, об этом Рихтере.
Enquanto isso, descobre o que puderes sobre esse Richter.
Почисти обувь и найди себе другое дело.
Tira as botas daí e encontra outro caso.
Найди способ убрать прекращение срока действия, или я все расскажу Джули.
Encontra uma maneira de remover a minha data de expiração ou conto tudo a Julie.
Найди разъем. Покончи с этим.
Encontra a porta.
Поторопись и найди Новую Шотландию.
- Anda, descobre a Nova Escócia. Nova Escócia.
Просто найди ту жизнь, которую ты хочешь и будь счастлив. Просто...
Apenas...
Найди эти деньги раньше.
Ter o dinheiro mais cedo.
Так, найди адреса всех возможных мет-лабораторий. За работу.
Muito bem, moradas, laboratórios suspeitos de metanfetaminas, vai.
Проваливай-ка ты отсюда, езжай в участок найди капитана Варгас, и направьте сюда подмогу.
Tens que sair rapidamente daqui, precisas de voltar para a esquadra, - avisar a Capitã Vargas e trazer reforços.
Ладно, иди и найди ее.
Muito bem, vai, vai procurá-lo.
- Трини, найди мне ближайший Тако Таун.
Trini, encontra-me o Taco Town mais próximo.
Трини, найди объезд.
Trini, encontra outro caminho.
Попробуй найди хоть одну семью в радиусе 20 километров от города, чей дом был бы конфискован.
Conduza 20 km para Norte ou para Oeste da cidade. Pergunte às famílias cujas casas foram apreendidas. Mantive a paz.
Джош, отойди на минутку.
Josh, afaste-se um instante! Eu.
Зайди на Facebook.
Vai ao Facebook. Escreve Sarah Donellen.
Срочно найди информацию.
É melhor descobrires!
Так Ди был на тёмной стороне магической железной дороги?
Então, o Dee estava no lado negro da magia?
Найди врача.
Procure o médico.
Найди морское стекло, Сэмми
Procura o vidro do mar, Sammy!
Так найди его! Люк, нет! Люк, нет! Нет!
- de um médico. - Então, encontra um... Agora!
Позволь мне поделиться маленьким секретом. Просто зайди на сайт гражданского строительства и загрузи эту форму.
Entre no site das obras públicas e descarregue este impresso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]