English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Найди кого

Найди кого tradutor Português

160 parallel translation
Найди кого-то и всё.
Arranja-me alguém.
Найди кого-нибудь... – Врача... – Не могу!
Encontra alguém um médico.
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
- Use a sua psicologia noutro.
Хорошо, теперь найди кого-нибудь, чей номер неподалеку от этого числа.
- 301. Procura alguém com número próximo.
- Да нет никого! Нет никого. Тогда найди кого-нибудь.
Apanha alguém, seja quem for.
Знаешь, лучше найди кого жалеть, вместо меня с Кристиной.
Sabes, é melhor arranjares outra obra de caridade para além de mim e Christine.
Перестань охмурять кошечку. Найди кого-то еще.
Larga essa gata e arranja "uma de verdade".
Найди кого-то с душой.
Encontra uma mulher com espírito.
- Билл, найди кого-нибудь ещё.
Arranja outro.
Пойди и найди кого-нибудь кто может нам помочь.
Eu fico bem.
Найди кого - то другого, чтобы остановить Мастера
Encontrem outra pessoa para evitar que o Mestre assuma o comando.
Я просила его 50 раз : " Пожалуйста, найди кого-нибудь исправить в гаражные ворота.
Pedi-lhe 50 vezes : "Por favor, arranja quem conserte a porta da garagem."
Найди кого-нибудь своих размеров!
Porque não te vais meter com alguém do teu tamanho?
Тогда найди кого-нибудь, у кого есть.
Então encontre alguém que esteja.
- И где же, Бог ты мой, мы найдем кого-нибудь для роли молодого чувственного швейцарца поэта? - Найди кого-нибудь, кто будет играть его роль
- O papel pode ser para outra pessoa.
Выйди на дорогу и найди кого-нибудь, кто может помочь.
Vai para a estrada e vê se encontras alguém que ajude.
Найди кого-нибудь своего возраста.
Encontre alguem de tua própria idade.
Найди кого-нибудь из старших классов.
Estiveste a meter-te com o ministério da educação?
Найди кого-нибудь получше и быстро.
Arranja-me melhor e depressa.
Теперь найди кого-нибудь и дунь ему от души!
Agora procura alguém para dar uma boa buzinadela.
Найди кого-нибудь с нормальньιм резюме.
Arranja alguém com boa carreira.
Тогда найди кого-нибудь другого.
Então procura outra pessoa.
Я... Найди кого нибудь другого.
Arranja outra pessoa.
Найди кого-то, чтобы меня забрали отсюда. Я на углу Девятой и Фостер.
Pede só a alguém para me vir buscar, na esquina da 9ª com a Foster.
Отваливай! Уходи! Найди кого-нибудь другого, кто будет набивать тебе мошну, кто не почувствует твоего приближения, и не поймет, когда ты окажешься рядом.
Corre, despacha-te, arranja outro para te encher o cachimbo, alguém que não te veja vir ou que não saiba quando lá chegas.
Найди кого-то дешевле в округе..
Arranja alguém que leve menos...
Найди кого-то ближе... Вы жалкие люди.
Arranja alguém que se chegue... a um monte de trôpegos como vocês.
Найди кого-нибудь до завтра, кто поручится за тебя.
Procura alguém amanhã para ser teu fiador.
Назад! Найди кого-нибудь чтобы вести этот поезд.
Encontra alguém para operar o comboio.
- Найди кого-то похожего на тебя.
Devemos procurar alguem parecido com você.
Если тебе нужны отгулы, найди кого-нибудь на замену.
Se queres tirar tempo, acha alguém para o teu turno.
Найди кого-нибудь из взрослых.
Preciso que encontres um adulto. O bebé vai nascer?
Найди кого-нибудь, кому доверяешь.
Encontra alguém em quem confies.
Тогда лучше найди кого-то, кто умеет.
Então sugiro que encontres alguém que saiba.
Забудь... найди кого-нибудь другого, чтобы врал для тебя.
Esquece. Arranja outra pessoa para mentir por ti.
Найди кого-нибудь из кардио.
Tragam alguém da cardiologia.
Попробуй кого-нибудь найти в такой толпе. Найди её, Джонни.
- Com tanta gente, perco-a de vista.
Просто уйди. Найди кого-нибудь другого.
- Desaparece.
Найди для своих расспросов о парадасцах кого-нибудь другого.
Terás de saber mais sobre os Paradas através de outra pessoa.
Бесс, найди кого-нибудь с кем сможешь заняться любовью, потом расскажешь мне, как у вас было.
Será como se tu e eu voltássemos a estar juntos. Isso há-de manter-me vivo.
Пойди позови кого-нибудь на помощь.
Vai buscar ajuda.
Потеряй голову, найди того, в кого влюбишься без памяти и кто ответит тебе тем же.
Atira-te de cabeça, digo eu. Encontra alguém que possas amar loucamente e que te ame do mesmo modo.
А теперь иди и найди мне кого-нибудь, кто может хотя бы плитку в ванной положить
Encontra agora dois tipos que consigam pôr massa como deve ser na banheira.
Нашла себе кого-нибудь, и ты найди.
Ela encontrou outra pessoa.
Выйди на дорогу, останови любого, кого увидишь и скажи, чтоб вызвали полицию.
Vai até à estrada, e pede ajuda a alguém diz-lhes para chamarem a polícia imediatamente.
- Найди себе кого-нибудь другого Мои подруги с ума по тебе сходят
Tudo bem, quero lá saber...
Найди ещё кого-то!
Arranje outra pessoa!
Найди деньги и подкупи кого-нибудь.
Tu preparás a minha fuga. Tu podes trazer algum dinheiro para pagar a alguém.
Найди себе кого-то помилей и будь счастлив.
Não precisas de te preocupar comigo. O Pai Natal é só a 25 de Dezembro.
О, пожалуйста, найди кого-нибудь другого.
Desculpa, não podes arranjar outra pessoa?
Найди ещё кого-нибудь.
Encontra outro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]