Найду кого tradutor Português
195 parallel translation
- Я найду кого-нибудь на твоё место.
- Alguém te substituirá. - Vai.
Не беспокойтесь, я найду кого-нибудь для Вашего сада.
Não se preocupe. Arranjarei pra você outro jardineiro.
Если ты слишком слабохарактерная, что бы быть мне парой, то я найду кого-нибудь, достойного быть со мной.
Se és demasiado medricas para fazer o duo dinâmico, tudo bem! Eu arranjo outra pessoa. Alguém que alinhe comigo.
- И ты хочешь просто лежать и ждать, пока я найду кого-то, кто позаботится о тебе. - Да.
Queres ter uma vida sossegada e alguém que cuide de ti.
Я хочу сказать, рано или поздно я найду кого-нибудь на три недели.
arranjarei alguém por três semanas.
Я найду кого-нибудь другого, знаешь, сколько мужиков меня ждут!
Como te atreves a deixar-me! Vou já conhecer outra pessoa!
Найду кого-нибудь для игры.
À procura de alguém com quem jogar.
Что если я найду кого-то другого, мама?
E se encontrasse alguém, mãe? É possível.
И после того, как многие сказали мне, что я псих, я решил заткнуться до тех пор, пока не найду кого-нибудь, кто подтведрит мой рассказ.
E após demasiadas pessoas terem dito que eu era maluco... eu achei que devia ficar calado até encontrar alguém que pudesse confirmar a minha história.
Я всегда знал, что после того, как стану врачом я брошу любую, с кем был и найду кого-нибудь получше.
Sempre soube que quando viesse a ser médico largaria a mulher com quem estivesse e arranjaria melhor.
А если я найду кого-нибудь слабее меня?
Talvez eu pudesse escolher alguém um bocadinho mais pequeno do que eu.
Я пойду найду кого нибудь!
Vou buscar ajuda.
А когда я найду кого-то из остальных, я пришлю за тобой.
E, quando encontrar alguns dos outros, mandarei buscá-lo.
Найду кого-нибудь, кто сделает его Человеком года.
Vou encontrar alguém que o nomeie Homem do Ano.
Верно? Я найду кого-нибудь, кто потренирует вас в субботу.
Sim, vai aparecer alguém, no Sábado.
Если тебе все это неприятно, скажи, я найду кого-нибудь другого.
Se não queres fazer, estás á vontade para desistir. Procurarei outra pessoa.
Я найду кого-нибудь другого.
Peço a outra pessoa que venha.
Но перед отъездом,... она сказала мне, что если я найду кого-нибудь, кто идеально подходит для этой работы, то могу его взять.
Mas antes dela ir ela disse que se eu encontrasse alguém bom para o trabalho... Quero dizer, perfeita que não a deixasse escapar.
Если ты занят, я найду кого-то ещё...
Bom, sabes, se tu... Se tens companhia, eu devia...
Мы оба знаем, что у тебя есть архив полностью посвящённый раскрытию тайны Кларка Кента. И если ты не будешь помогать мне, я найду кого-то другого, кто будет.
Ambos sabemos que tens um arquivo inteiro destinado a desvendar o mistério Clark Kent e, se não me ajudares, encontrarei quem o faça.
Если до завтра не выучишь текст, то я найду кого-нибудь другого.
Se não tiveres estas linhas decoradas até amanhã, vou dá-las a outra pessoa.
Я, может быть, найду кого-нибудь для тебя, если ты гей.
Podia talvez encontrar alguém para si se fosse homossexual.
немного удачи нам не помешало бы? Я посмотрю в замедленном режиме может найду кого-нибудь... с длинными темными волосами и неизвестным лицом.
Sim. E ela estava aqui?
И если я найду кого там...
E se encontrar alguém lá...
Пока я найду кого то кто сможет мне это подтвердить.
O que vai dar ao mesmo até encontrar alguém que queira dar a cara.
- Я найду кого-нибудь.
- Eu encontro.
Рано или поздно, я найду кого-нибудь, кто тебе дорог больше, чем Даг.
Acabarei por descobrir alguém de quem gostes mais do que do Doug.
Я найду кого-нибудь получше.
Acho que consigo arranjar melhor.
Если не можешь, я найду кого-нибудь получше.
Se não consegue, eu arranjo quem consiga.
Иногда, Я представляю, знаешь, что если я действительно найду кого-то.
Sabes, às vezes penso, se alguma vez vou encontrar alguém.
Я найду кого-нибудь получше.
Terry, estás bem? Quantas vezes é que já disse que não?
Вдруг найду кого получше.
Talvez encontre um homem melhor.
Я найду кого-нибудь еще.
Vou encontrar alguém.
Если я кого-то найду, обещаю, что в ту же минуту я дам вам знать.
Assim que conseguir alguma coisa, dou uma apitadela.
Ты теперь бригадир, пока не найду кого получше.
- Sim, senhor?
Кого-нибудь найду Боже.
Encontrar alguém que me fizesse livre. Meu Deus.
- Если не найду у себя, пошлю кого-то из твоих купить новый лак. - Maмa...
Se eu não tiver nada, mandarei o teu irmão ir comprar verniz rosa suave.
Я может быть найду... кого то из моих родственников.
Talvez eu encontre... alguns dos meus familiares.
Я найду, кого.
- Eu encontro alguém.
Пожалуй, пойду в ближайшую квартиру и пересплю с первым, кого там найду ".
Vou dormir com o primeiro tipo que encontrar! "
Вы можете посидеть спокойно, пока я кого-нибудь найду?
Podes estar sentado quieto até eu arranjar alguém?
Однажды, пока ты будешь думать, как уничтожить нашу фирму. Я найду тебя или кого-нибудь, кого ты любишь.
Porque um dia, quando já tiver esquecido a Fisher e Filhos, eu encontro-o ou a algum dos seus.
Я кого-нибудь найду.
Hei-de lembrar-me de alguém.
- Найду кого-нибудь другого.
Vou arranjar outra pessoa.
если ты один, то найду ли я кого-нибудь?
Se estamos sós, é :
Потому что я знал, что в вашей кунст-камере я найду тех, кого искал.
Foi porque sabia que algures no seu museu de excentricidades, iria encontrar aqueles que andava atrás.
а... приятель, я пойду, прикуплю еще, а лимонад можешь взять на кухне на кого ты работаешь?
Tenho de ir buscar mais. A tua bebida está no chão da cozinha. - Para quem trabalhas?
Я найду себе кого-нибудь.
Sim, estou bem. Ele era o parceiro dela.
Черт, сделай толще или я кого-нить вместо тебя найду.
Engrossa-o ou arranjo alguém que o faça.
Что ж, вызову всех, кого найду.
Arranjarei o máximo de ajuda possível.
Мне неудобно посылать моих девочек вне здания, но я найду кого нибудь для прочтения сценариев.
A pessoa tem também de ler os guiões das estações e garantir que os clientes não são desvirtuados. Não gosto que as minhas raparigas saiam do edifício, mas arranjo alguém para ler os guiões.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встретил 17
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43