Не будь дураком tradutor Português
94 parallel translation
Не будь дураком.
" Não seja idiota.
Не будь дураком.
Rick, não seja parvo.
Стенли, не будь дураком.
Stanley! Não sejas parvo!
- Не будь дураком!
Não. - Não faças asneiras!
Не будь дураком, даже с твоей удачей ты погубишь и себя, и команду.
Não seja insensato. Vai matar-se e aos seus homens.
- Не будь дураком! - Пошел ты!
Peça-me desculpas, seu filho de piranha.
Ты-то хоть не будь дураком.
- Devias saber mais.
- Не будь дураком, ладно?
- Não sejas maricas.
- Не будь дураком, Страйкер.
Não seja parvo, Striker.
Не грузись, и не будь дураком.
Não penses demasiado, e não sejas parvo.
– Джерри, не будь дураком.
- Jerry, não sejas parvo!
Не будь дураком.
Não sejas estúpido.
Не будь дураком.
Não sejas idiota.
Не будь дураком.
Não seja tonto, Everett.
Я тебе всерьез говорю - не будь дураком.
Estou a falar a sério. Não sejas imbecil.
Джэк, не будь дураком.
Não sejas parvo.
- Не будь дураком!
- Não sejas tola!
Не будь дураком
Não se engana uma enganadora.
Не будь дураком Протеус.
Não te armes em herói, Proteus.
Пытаешься причинить мне боль? Не будь дураком, ты бы не смог.
Se me queres magoar, não precisas enganar-me.
- Не будь дураком!
- Não sejas parvo!
- Не будь дураком. Неужели ты думаешь, что я стану стрелять в гостя?
Daqui a umas dezenas de anos quando as pessoas falarem da tua história... queres ser lembrado como covarde ou herói?
Не будь дураком!
Não sejas louco.
Так что не будь дураком.
- Não sejas estúpido.
Не будь дураком, Брайан, она тупее книжного доклада из Бостона.
Admite, Brian, ela é burra que nem um livro de... reclamações da Área de Boston.
Али, не будь дураком!
Ali não seja idiota, hein!
Не будь дураком.
Não sejas burro.
Пришло время нарисовать эту линию. Не будь дураком.
Está na hora de mostrar que já basta.
Не будь дураком. Делай всё, как надо.
Sê esperto, faz a coisa certa.
— Не будь дураком.
- Não sejas parvo. - Pai...
Боже, Фрэнк, не будь дураком!
Oh, meu Deus, Frank, por favor pareças tão cego eignorante.
Не будь дураком.
Não sejas pateta.
- не будь дураком ты сделаешь это, мы всЄ обсудили ты больше не отвечаешь за мен €!
Tu vais fazer isto, nós discutimo-lo. Tu já não mandas em mim!
Не будь дураком, Сет.
- Não sejas idiota, Seth.
Не будь дураком, она ещё не вернулась.
Esquece. Ela não está. Vamos começar.
О, не будь дураком!
Não sejas estúpido!
Не будь дураком. Сейчас ты должен думать о себе.
Precisas de pensar em ti mesmo neste momento.
Не будь дураком.
Abraço-a. - Não sejas estúpido.
Не будь дураком.
Não sejas tolo.
Не будь дураком.
- Não sejas idiota.
Не будь дураком, Верджил.
Não sejas estúpido, Virgil.
- Отойди. Скотти, не будь дураком!
Scotty, não sejas idiota.
Не будь дураком, мул!
Não sejas mula, mula!
- Не будь дураком.
- Sinto muito, Joan.
- Не будь дураком.
- Não seja idiota.
- Ной, не будь дураком
- Não seja idiota, Noah.
Не будь таким дураком, Карея.
- Sim, papiro. Não sejas tão idiota, Chaerea.
Будь Колумб жив, думаю, он не счел бьi меня дураком за то, что я пьiтаюсь его построить, потому что вся история состоит из мечтателей.
Colombo não julgaria que eu era maluco por estar a construir uma máquina voadora, porque a história é só sonhos. Não há regras nem livros.
- Распусти, долбоёб! Не будь дураком!
Não seja burro.
Не будь дураком.
Não seja tolo.
* Да, да, да, да, да * * они велят принимать лекарства * * говорят, не будь дураком * * но как я могу стать лучше *
Eles dizem para tomar os comprimidos, eles dizem não sejas idiota, mas como posso melhorar,
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30