Не будь дурой tradutor Português
51 parallel translation
Не будь дурой.
Não sejas idiota.
Не будь дурой.
Não sejas parva, querida.
О, не будь дурой, Лотти.
Oh, não sejas tola, Lottie.
- Не будь дурой.
- Não sejas parva.
Не будь дурой.
Não diga besteira.
Не будь дурой!
Não sejas parva!
Не будь дурой, это же ресторан.
- Lá está ela... Não sejas estúpida, é um restaurante!
Не будь дурой.
Não sejas estúpida.
Не будь дурой.
- Obrigado.
Не будь дурой.
- Oh, não seja ridícula.
Не будь дурой.
Não sejas ridícula...
Яо Лин, не будь дурой.
Yao Lin, não sejas parva.
- Не будь дурой.
Não sejas parva.
Не будь дурой.
Não, como a antiga Hanna fez.
Не будь дурой.
Não sejas tonta.
Стану ли я леди Грейджой, - хозяйкой Железных Островов? - Не будь дурой.
Viria a ser a Lady Greyjoy senhora das Ilhas de Ferro?
Не будь дурой, Фрэнкс.
Não sejas idiota, Franks.
- Не будь дурой!
Não sejas idiota!
* Послушай, не будь дурой *
Miúda, não te faças de idiota
* Послушай, не будь дурой *
Ele não segue as regras Miúda, não te faças de idiota
Не будь дурой, Китнисс.
Não sejas tola, Katniss.
И я, не будь дурой, отгрызла кончик.
Por isso mordi até a soltar!
Не будь дурой.
Não sejas ridicula.
Не будь дурой.
Não sejas teimosa.
Джина. Джина... не будь дурой.
Gina, não sejas idiota.
Тогда не будь дурой.
- Então, não sejas idiota.
Не будь дурой, дорогая!
Não sejas estúpida, querida!
Не будь дурой.
Não te iludas.
Не будь дурой.
Não sejas uma idiota.
М : - Не будь дурой.
- Não sejas tola.
Мам, прекрати. Не будь дурой.
- Disse ao banco que teria o dinheiro.
Не будь дурой, Тереза...
Desengana-te, Thérèse, desengana-te,
Не будь больше дурой, займись-ка фигурой.
É bom que tenhas juízo, trabalhes melhor as tuas coxas,
Не будь дурой!
Não digas disparates.
Не будь такой дурой!
Não sejas tão ignorantemente estúpida.
Да не будь ты дурой!
- Não sejas uma maldita idiota.
Не будь такой дурой, Кейт.
Não seja tão estúpido, Kate.
- Не будь дурой, они тут проездом. Продолжайте ворчать.
Podem gozar à vontade.
Не будь же ты дурой!
Não sejas o raio de uma idiota!
Не будь такой дурой.
Pára de ser uma pirralha.
Не будь такой дурой.
- Não sejas estúpida.
Не будь такой дурой.
Para de agir como uma lunática.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30