Не заставляй меня плакать tradutor Português
6 parallel translation
Не заставляй меня плакать.
Não tentes fazer-me chorar.
Не заставляй меня плакать, потому что если я начну, то не смогу остановиться.
Não me faças chorar, porque se eu começar, não consigo parar.
Пожалуйста, не заставляй меня плакать, милый. Я на работе.
Não me faças chorar, amor, estou a trabalhar.
Не заставляй меня плакать, Гарри.
- Não me faça chorar, Harry.
Не заставляй меня плакать, либо.
Não me faças chorar.
Не заставляйте меня плакать на глазах у друзей, слышите?
Vão fazer-me chorar em frente aos meus amigos.
не заставляй меня ждать 50
не заставляй меня делать это 51
не заставляй меня 94
не заставляйте меня 25
не заставляй меня пожалеть об этом 17
не заставляй меня это делать 43
не заставляй меня умолять 20
не заставляй меня повторять 32
не за что 3819
не замужем 96
не заставляй меня делать это 51
не заставляй меня 94
не заставляйте меня 25
не заставляй меня пожалеть об этом 17
не заставляй меня это делать 43
не заставляй меня умолять 20
не заставляй меня повторять 32
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забыла 83
не забывай 882
не заморачивайся 73
не занята 16
не задерживайся 102
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забыла 83
не забывай 882
не заморачивайся 73
не занята 16
не задерживайся 102
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не закрывай 34
не заметила 55
не заплатив 52
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не закрывай 34
не заметила 55
не заплатив 52
не заметили 49
не замечал 33
не заводись 104
не задерживайтесь 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26
не замечал 33
не заводись 104
не задерживайтесь 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26