English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Неужели вы думали

Неужели вы думали tradutor Português

18 parallel translation
Неужели вы думали, что это было моим единственным инструментом?
Julgou mesmo que era o único meio de que eu dispunha? !
Кем бы вы ни были, неужели вы думали, что можете отнять его у меня?
Sejas lá quem fores, achas que mo podias tirar?
Неужели вы думали, что пациент Р-12 поможет мне с этим?
Realmente pensa que o paciente R-12 me ajudaria a fazer isso? !
Неужели вы думали, мы ничего не заметим?
Pensaste mesmo que tudo passaria despercebido?
Неужели вы думали, что Скала станет моей тюрьмой навеки?
Achavas realmente que o Rock me podia segurar eternamente?
Неужели вы думали что вы нашли всех моих людей?
Pensavas mesmo que tinhas encontrado a totalidade dos meus?
И даже знай я, где их искать, неужели вы думали, что я так легко сдам своих людей, только потому, что вы сделали то же самое?
Mesmo que eu soubesse onde encontrá-los, na verdade acreditas que entregava o meu pessoal tão facilmente, só porque tu querias?
Неужели вы думали, что я дилетант, что у меня нет своих людей у МакЮэна?
Achas-me tão amador que não ia ter alguém com o McEwen?
Неужели вы думали, что мы вас не засечем?
Pensou que não os detectaríamos?
Неужели вы думали, что я назначу встречу новичку из центра обработки данных?
Ou pensa que receberia um plebeu qualquer do centro de dados?
Неужели вы думали, что Самаритянин будет действовать так грубо?
Acha que o Samaritano, ia usar tácticas tão brutais?
Неужели вы думали, что я не прикрою вам спину?
- Achava que eu não o ia proteger?
Неужели вы думали, я не знал... Кто помог бежать нацисту Вегенеру?
Acha mesmo que não sabia quem ajudou o nazi, Wegener, a fugir?
Неужели, вы думали, я на такое способен?
Acha que eu faria uma coisa dessas?
Да неужели? Или вы думали, что я не возьмусь за такую работу?
Ou pensava que não aceitaria o trabalho?
Напишите : " Неужели вы с другом думали я вас не найду, Мерфи?
Escreva : " Pensaram que não te encontrava, Murphy?
Неужели вы и вправду думали, что пока вы следите за другими, никто не будет следить за вами?
Pensou que enquanto observava os outros, ninguém estava a observá-la?
Неужели вы и правда ни разу не думали, что тайный брат Шерлока - на самом деле его тайная сестра?
Nunca te ocorreu nem sequer uma vez que o irmão secreto de Sherlock poderia ser a irmã secreta do Sherlock?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]