English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Ну ты же знаешь

Ну ты же знаешь tradutor Português

296 parallel translation
Ну ты же знаешь военных.
- Bem, sabes como é o exército.
- И она стала смотреть на тебя свысока? - Ну ты же знаешь Линдси.
Depois ela foi promovida a engenheira-chefe disto aqui.
Ну ты же знаешь этих ювелиров. Загадочный народ.
Sabe como são os joalheiros.
Ну ты же знаешь.
- Tu sabes.
Ну ты же знаешь людей.
- Sabes como são as pessoas.
Ну ты же знаешь, что да, девочка.
Sabes que sim, miúda.
Фибс, ну ты же знаешь, что ты - моя девочка номер один.
Pheebs, sabes que és a minha rapariga número um.
Мам, ну ты же знаешь я на водной и йогуртовой диете.
Mãe, sabes estou na minha dieta de água e iogurte.
Ну ты же знаешь, как все приплыли на спине Кита! ?
Por isso, sabes como é que viemos todos numa baleia?
- Ты... Ты! Ну ты же знаешь меня.
Tu conheces-me, sou impulsiva.
Ну, ты же знаешь Сельму, так что не обращай на всё это внимания.
Conheces a Selma suficientemente bem para não ligar a estas coisas.
Ну ты же меня знаешь... - Правда, сын?
O pai já me conhece.
- Ну, ты же знаешь.
- Sabe como é.
Ну, есть люди, которых мне надо повидать, ты же знаешь, банки пограбить, мне... надо же на что-то существовать.
Bem, há pessoas que tenho de ir ver... bancos para roubar, tu sabes, eu... tenho de ir ganhar a vida.
Ну же, Сесилия, ты ведь знаешь что я не могу жить без тебя.
Vamos, sabe qce não posso viver sem você.
Я, ну... Ты же знаешь Чарли.
Conheces o Charlie.
Ну ты же меня знаешь...
A mim vai.
Да ну, милая, ты же знаешь чем все закончилось.
Oh, vá lá, querida. Sabes que tudo se modificou.
Ну, наверняка, не плохая. Ты же знаешь, я не выношу плохих новостей.
espero que não sejam más, sabes o quanto eu odeio más notícias.
Ну, ты же знаешь Moрти.
Conheces o Morty.
Ну, ты знаешь, как это не смешно, но всё-же... я решила, что лучше принять всё как есть.
Sabes, embora fosse muito divertido, decidi optar pela sanidade mental.
Ну и как ты? А, знаешь, всё так же.
O que tens feito?
Насчет прошлого вечера ну знаешь Чендлеру же ты не сказал?
Certo, acerca da noite passada, sabes... o Chandler... não disseste...
Ну, папаня, ты же знаешь. Я свое еще возьму.
Tu sabes que vou encontrar a minha.
Ну и ты же знаешь что ты всегда говоришь когда это с тобой случается?
Sabes o que costumas dizer quando isso te acontece?
Ну, ты же знаешь как это бывает.
Pois, sabes como é.
- И мне тоже. Я уже сидел в Миланской тюрьме, я же карманник, ну ты знаешь.
Eu já estava na cadeia em Milão.
Ну как с ней говорить? Ты же знаешь, как она...
Ela ouviu-me lá.
Ну, милая, ты же знаешь, что твой папочка много работает. Не имеет значения, сколько времени ты там проводишь, имеет значение, как ты его проводишь.
Não interessa quanto tempo se está em casa mas a companhia que se faz.
- Ну, ты же знаешь.
- Bem, sabes como é.
Ну знаешь ты же псих!
És terrível.
Ну, ты же знаешь.
Bem, tu sabes.
Ну, ты же знаешь, я женатый человек... когда мы начали наши отношения, Трэйси, я тебе говорил.
Tu sabias que eu era casado quando começámos esta relação, Tracey.
Ну, ты знаешь, ты же рок-певец
São cantores rock, sabe-lo bem
Ну ты же знаешь Рэймонда.
Sabe como é Raymond.
Ну, ты же знаешь Джека.
Bem, tu conheces o Jack.
Да, ну, ты же знаешь ЛА. Он весь такой действительно... поблизости.
Bem, tu conheces L.A. É tudo perto de tudo
Ну, ты же знаешь, я приду.
Sabes que vou regressar.
ну, ты же знаешь, разведенные родители не знаешь, что думать про новых людей
Sabes, pais divorciados... e não saber o que sentir por pessoas novas.
Ну ты же знаешь меня. Бла-бла-бла.
Blá, blá, blá...
Ну, ты же каролинг, ты знаешь, каково это - быть аутсайдером.
Como um Carolíngio, você sabe o que é sentir-se deslocado.
- Я обручен, ты же знаешь. - Да ну?
Sim, com a filha do Rei.
Ну, ты знаешь, Джим, я же женат.
Bem, Jim, sou um homem casado.
- Ну, ты же знаешь папашу, ты же меня знаешь!
Estou a jogar, meu. Sabes como é que é? Sabes como é que é?
Ну, ты же знаешь...
Tu sabes...
Ну, знаешь, я же не хочу, чтобы ты замерзла.
Sabes, é que não quero que arrefeças.
Ну подпевай, ты же знаешь!
Vamos, tu conheces a letra.
- Ну, ты же знаешь Ивана.
- Já conhece Ivan.
Ну.. ты не знаешь, может он всё же твой отец
Mas não sabes se ele não é o teu pai.
Ну, ты же знаешь все, что у нас случалось...
Porque, sabes, todas as coisas que já viste.
Он не убийца. Ну, может ты знаешь Зака настолько же, как он - тебя.
Sim, bem, talvez conheças o Zach tão bem como ele te conhece a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]