English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Около часа назад

Около часа назад tradutor Português

190 parallel translation
- Он уехал около часа назад.
- Ele partiu há cerca de uma hora.
- Он пришел в себя около часа назад и пробормотал что-то по-русски.
Ele começou a acordar há uma hora atrás, a falar algo em Russo.
Она уехала около часа назад с американцем.
Ela saiu há cerca de uma hora, com um americano.
Около часа назад.
Há cerca de uma hora.
Где-то около часа назад.
Há cerca de uma hora. Uma hora.
Около часа назад он совсем извелся.
Esteve muito agitado há cerca de uma hora.
Она не упоминала его, но сказала, что колонна грузовиков... прошла через вход Нидлс около часа назад, и она подумала, что они выглядят подозрительно.
- Ela não falou nele, mas disse que alguns carros atravessaram a'Needles Entrance'há uma hora. Ela achou que pareciam suspeitos.
Он ушел около часа назад.
Saiu há cerca de uma hora.
- Ясно. - Мы допрашивали его около часа назад.
Quer dizer que nunca fizemos isto antes.
Ребята из Убийств заказали пиццу около часа назад.
O pessoal da Divisão de Homicídios pediu esta pizza há cerca de uma hora.
Вы не помните, как мы говорили в астрометрической лаборатории около часа назад?
Não se lembra de falar comigo No laboratório de astrométrica a uma hora atrás?
- Около часа назад.
- Há cerca de uma hora.
Он ушел в резиденцию около часа назад.
Foi para a residência, há cerca de uma hora.
- Он умер около часа назад. - Он умер? !
Morreu há uma hora, a caminho do hospital.
Президент отдал приказ около часа назад.
O Presidente deu a ordem uma hora atrás.
Ну, э-э... около часа назад.
- Há cerca de uma hora.
- Около часа назад.
- Há uma hora.
Около часа назад.
Há uma hora atrás.
Запись одного из наших спутников, сделанная около часа назад.
Um de nossos satélites levantou faz uma hora.
Кроме разговора с тобой около часа назад в джунглях.
Tirando a conversa que tive contigo na mata há coisa de uma hora?
Так, вы пришли домой и нашли своего мужа на полу, около часа назад. Да.
A senhora voltou para casa e encontrou o seu marido no chão há uma hora.
Мэм. Около часа назад вашего мужа видели у продовольственного магазина.
O seu marido foi visto numa loja de conveniência não muito longe daqui,
Он умер около часа назад.
Ele morreu há uma hora.
Да, около часа назад.
É, a coisa de uma hora.
Она ушла около часа назад.
Ela saiu há cerca de uma hora.
Ее видели около часа назад в клубе "Корона де Оро".
Ela foi vista no Clube Corona de Oro há uma hora.
Гдето около часа назад.
Há uma hora.
Деньги были переведены на счет ЦРУ около часа назад.
O dinheiro foi transferido para a conta da CIA há cerca de uma hora.
Мы сделали этот снимок у офиса Моримото около часа назад.
Obtivemos esta imagem à porta do escritório do Morimoto há cerca de uma hora.
Она умерла около часа назад.
Não está morta há mais de uma hora.
Он ушел около часа назад с хорошенькой женщиной и мальчиком.
Ele saiu daqui há uma hora, com uma rapariga bonita e um miúdo.
Мы расстались около часа назад.
Deixei-os há cerca de uma hora.
Она пришла ко мне около часа назад.
Ela veio ter comigo há cerca de uma hora.
Гретхен звонила около часа назад.
A Gretchen ligou há uma hora.
Мы уложили их спать около часа назад.
Deitámo-los há cerca de uma hora.
Мы ищем Итана Уорда. Его привезли на скорой около часа назад.
Deve ter entrado há uma hora.
Она была здесь около часа назад.
- Há uma hora esteve aqui.
И низенький человечек, Я заказал тайской еды около часа назад.
E pequenote humano.
Не знаю заметно ли Вам, но тут была метель Около часа назад
Não sei se conseguem perceber, mas começou uma nevasca há cerca de uma hora.
Это записано в тюрьме Кларк Каунти около часа назад.
Isto foi gravado no Centro de Detenção de Clark County há cerca de uma hora.
Я нахожусь примерно в одном квартале от офисного центра "Монро" в Лос-Анджелесе где около часа назад был убит полицейский.
Estou a um quarteirão do edifício Monroe, no centro de Los Angeles onde um detective foi atingido e morreu há uma hora.
Она ушла около часа назад вместе с Ричардом и армией в поход за Ширинг.
Ela foi embora há uma hora com o Richard e um exército para reconquistar Shiring.
Где он? Ямада уехал около часа назад, ничего не сказав.
Yamada se mandou faz uma hora, sem me avisar.
Они ушла отсюда около часа назад.
Saiu do meu escritório há cerca de uma hora.
Она закончила осмотр около часа назад.
- Acabou há 1 hora atrás.
- Как давно? Около часа назад.
Há quanto tempo?
Мы выловили ее из реки около часа назад.
Cat Manzetti.
Около часа назад.
- Há uma hora.
Томми Вилсон впал в кому около часа назад.
Só preciso de fazer algumas perguntas ao Tommy?
Мы думаем, она была убита около часа назад.
Foi morta há cerca de uma hora.
Наша группа засняла этот материал около часа назад возле Плая дель Сол...
A minha equipa e eu gravamos isso há uma hora na praia do Sol -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]