English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он позвонит

Он позвонит tradutor Português

395 parallel translation
Он позвонит шерифу.
Telefonará ao xerife.
Он позвонит, да?
- Ele não telefona antes?
Если он позвонит, попросите срочно связаться с Джефри.
Se ele ligar, diga-lhe para contactar o L.B. Jefferies?
Через пару минут он позвонит Венди и скажет ей об этом.
Vai ligar para a Wendy daqui a pouco para lhe contar.
Соединить его с вами, когда он позвонит опять?
Quatro vezes. - Passo a chamada quando ele ligar?
Он сказал, он позвонит еще.
Disse que voltará a ligar.
Если он позвонит, ничего ему не рассказывай.
Se ele telefonar, não lhe contes nada.
Если он позвонит и спросит о нас с тобой, о чем мы говорили, он ни в коем случае не должен догадаться, что я знаю, что он убил твою мать и Маринео.
Porque nunca o deixei suspeitar disso. Lembra-te disso, é muito importante! Está bem?
Он позвонит нам.
Depois telefona-me.
Скажите, пожалуйста, это капитану Гастингсу, когда он позвонит.
Transmita-o ao Capitão Hastings quando ele ligar.
Мне нужен этот лист чтобы в случае если он позвонит, я просто посмотрю туда и не нужно будет его видеть.
Agora arranjei essa lista. Se ele telefonar, consulto-a e não tenho de o ver.
Прошло три дня, я уверена он позвонит.
Só se passaram 3 dias. De certeza que ele vai telefonar.
Он позвонит после трёх.
Ele vai telefonar depois das três.
Он позвонит вам, как только прибудет в контору.
Ele vai ligar assim que chegar.
Он позвонит вам.
Ele liga-lhe.
Я очень надеюсь, что он позвонит, и я смогу бросить трубку!
Espero que ele me ligue, para poder desligar-lhe na cara.
И я дала ему свой телефон а он позвонит мне на выходных, когда договорится о собеседовании!
Dei-lhe o meu telefone e ele liga este fim de semana para me arranjar uma entrevista!
Теперь он позвонит тебе и предложит встретиться.
Vai ver, a seguir recebes uma chamada... ... pedindo uma reunião.
Спасибо. Пусть он позвонит мне утром в офис.
Diga-lhe para me telefonar para o escritório de manhã.
- Пусть он позвонит мне.
- Ele que me ligue.
Если он позвонит, откажись от этого. Нет.
Se ele ligar, recusa.
Когда позвонит, он спросит, какую программу я смотрю.
Quando ele ligar vai perguntar que programa de televisão estou a ver.
Он позвонит Пауле и оставит для тебя сообщение.
- Hi Edith. | - Hi Silents.
А завтра утром перед отъездом пусть он мне позвонит.
Que me telefone amanhã de manhã, antes de partir.
Пусть он сразу же туда позвонит. Вас поняла.
Diga-lhe para telefonar já para... mais ninguém a comprar.
Когда он увидит, что вы и Сара входите в казарму, он три раза позвонит в колокол.
Quando ele vir que entraram ambos no forte, soará os sinos três vezes.
Он Вам позвонит завтра.
Ele liga-lhe amanhã.
Если он не позвонил, значит, не позвонит никогда.
Se ele não telefonou até agora, já não telefona.
- Если он тебе вдруг позвонит... - Он может позвонить?
Fica tranquila, fica tranquila!
Вот увидишь, на следующей неделе он мне позвонит.
Vais ver na próxima semana, ele vai chamar-me.
Хорошо, если он тебе позвонит - я твой менеджер.
Está bem, mas se te chamar, sou o teu empresário.
- Пуcть он мнe позвонит.
- Diz-lhe para ligar.
Он расстроится и позвонит тебе 100 ООО раз.
Fica doido e liga-te 100.000 vezes.
Он сейчас позвонит.
Ele vai telefonar-te agora.
Он расскажет жене, жена позвонит моей матери.
Ele vai contar à mulher dele, ela telefona à minha mãe...
Он сказал, что позвонит только в чрезвычайном случае.
Ele prometeu que só ligava se fosse uma emergência.
- Он ещё позвонит?
- Ele irá voltar a telefonar?
Если он снова позвонит, потяни время.
Se ele voltar a telefonar, entretém-no.
Если позвонит мой муж, скажи ему, чтобы он перезвонил вечером.
Se o senhor telefonar, atende e diz-lhe para ligar à noite.
"Он мне позвонит завтра?" и "А что будет дальше?"
"Será que me telefona no dia seguinte?" e "Qual o futuro desta relação?"
Может, он как-нибудь позвонит Монике?
- Que eu saiba, não. Estava a pensar, por que é que ele não liga à Monica?
Я не надеялся, что Рей еще позвонит, но в один прекрасный день он это сделал.
Não queria, mas depois imaginei se Ray ligaria... era o que queria.
Я не могу это сделать, пока он не позвонит мне.
Não posso antes dele me ligar.
Он сказал, что позвонит, так что соедини сразу со мной.
Disse que ligaria, por isso, passa logo a chamada.
Да, Рейч, если парень говорит, что позвонит, это не значит, что он собирается звонить.
Quando um tipo diz que telefona, não significa que telefone mesmo.
Он же сказал, что позвонит.
Ele disse que telefonaria.
"Он сказал, что позвонит. Почему он не звонит?"
"Ele disse que ia ligar."
Посмотришь, позвонит ли он.
Pode ser que ele ligue.
На что спорим - он тебе ещё позвонит.
Aposto o que quiseres como ele te liga de volta.
И если он мне никогда не позвонит, сохраню теплые воспоминания... об этом ублюдке.
E se ele não me voltar a telefonar, lembrar-me-ei para sempre dele afectuosamente como um parvalhão.
Я оставлю вам свой телефон, и если вы найдете его, то пусть он мне позвонит.
Posso dar-lhe o meu número e você vai conferir o que quiser e depois liga-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]