Он позвонит tradutor Turco
511 parallel translation
Да, но не слишком раскисай, когда он позвонит тебе вечером.
Hatta bu akşam aradığında da çok hevesli görünme.
Я позвоню О`Кифу, он позвонит в полицию.
O'Keefe'i aramıştım. Polisi arıyor.
Он позвонит, да?
İlk önce telefon eder, değil mi?
Если он позвонит, попросите срочно связаться с Джефри.
Ararsa hemen L.B. Jefferies'i aramasını söyler misiniz?
Он позвонит Пауле и оставит для тебя сообщение.
Paula'yı arayıp sana haber verebilir. - Merhaba Edith.
А вдруг он позвонит?
Ama ya ararsa?
- Вечером он позвонит.
- O bu akşam arayacak.
Через несколько минут он позвонит Венди и скажет об этом.
Birazdan Wendy'yi arayıp, işe alındığını söyleyecek.
Он сказал, он позвонит еще.
- Size döneceğini söyledi.
Если он позвонит, ничего ему не рассказывай.
Ararsa, ona bundan bahsetme.
Он позвонит нам в любое время.
Telefonla sürekli bize bilgi verecek.
Мне нужен этот лист чтобы в случае если он позвонит, я просто посмотрю туда и не нужно будет его видеть.
Beni ararsa onu görmek zorunda kalmayayım diye bu listeyi hazırladım.
Прошло три дня, я уверена он позвонит.
Sadece 3 gün oldu. Arayacağına eminim.
Он позвонит после трёх.
Saat üçten sonra beni geri arayacak.
Он позвонит вам, как только прибудет в контору.
Buraya gelir gelmez seni arayacak.
Я очень надеюсь, что он позвонит, и я смогу бросить трубку!
- Umarım bugün beni arar. Böylece telefonu suratına kapatabilirim!
И я дала ему свой телефон а он позвонит мне на выходных, когда договорится о собеседовании!
Ben de ona numaramı verdim beni bu haftasonu arayacak ve bana bir görüşme ayarlayacak!
Слушай, пусть он мне позвонит.
Beni arasın olur mu?
Он позвонит шерифу.
- Şerife telefon edecek.
Когда позвонит, он спросит, какую программу я смотрю.
Aradığı zaman, izledigim TV programının ne olduğunu soracakmış
Я уверен, он никогда снова ей не позвонит.
Eminim Bir daha aramaz onu
А завтра утром перед отъездом пусть он мне позвонит.
Gel tatlım.
Скажите ему, что я только что приехал в Рим и пусть он мне позвонит в "Альберго Парадизо".
Geleceğim yere yeni vardım. Beni Paradiso Otel'den aramasını söyleyin.
Примерно через 10 секунд он нам позвонит.
Onu 10 saniye sonra duyacağız.
Пусть он сразу же туда позвонит. Вас поняла.
Hemen arasın başkası kapmadan.
Когда он увидит, что вы и Сара входите в казарму, он три раза позвонит в колокол.
Sen ve Sara'nın kışlaya girdiğinizi görünce çanları üç kez çalacak.
Он сказал, что позвонит после обеда.
Öğleden sonra arayacakmış.
Сван позвонит насчет моей музыки. Он сказал, что вернет ее мне.
Beni arayacaklarını söylemişti.
Может, вы предпочитаете оставаться здесь и ждать, когда муж позвонит вам, чтобы сказать, где он?
Belki eşiniz sizi telefonla arar, yerini söyler diye burada beklemeyi yeğlersiniz!
Он Вам позвонит завтра.
Yarın sabah sizi arar.
- Он тебе вечером позвонит.
- Seni bu gece arayacak.
Если он не позвонил, значит, не позвонит никогда.
Şimdiye kadar aramadıysa, aramaz artık.
Когда появятся новости, он мне позвонит.
Öğrenir öğrenmez beni arayacaklar.
- Пуcть он мнe позвонит.
- Beni araması lâzım.
Он расстроится и позвонит тебе 100 ООО раз.
Çıldıracak ve 100 bin kez arayacak
Он сейчас позвонит.
Şimdi arıyor seni.
Он расскажет жене, жена позвонит моей матери.
Dayım karısına söyleyecek. Karısı annemi arayacak.
Он сказал, что позвонит только в чрезвычайном случае.
Sadece acil bir durumda arayacağını söylemişti.
- Он ещё позвонит?
- Tekrar arayacak mı yani?
Если он снова позвонит, потяни время.
Tekrar ararsa, onu hatta tut.
Если позвонит мой муж, скажи ему, чтобы он перезвонил вечером.
Beyefendi ararsa, gece tekrar aramasını söyle.
"Он мне позвонит завтра?" и "А что будет дальше?"
"Beni yarın arayacak mı? Bu ilişki nereye gidiyor?" gibi.
- Вы не можете позвонить ему. Он сам позвонит вам.
Onu arayamazsınız O sizi arayacak.
Он позвонит вам.
Seni arayacak.
- Это может подождать, пока он сам не позвонит?
- Bağlantı kurana kadar bekleyemez mi?
Может, он как-нибудь позвонит Монике?
Düşündüm de neden Monica'yı aramasın?
Я не надеялся, что Рей еще позвонит, но в один прекрасный день он это сделал.
Keşke Ray aramasadan, belki arara oradan da keşke arasaya vardım ve aradı.
Я не могу это сделать, пока он не позвонит мне.
- Aslında, beni arayana kadar ona yeni bir randevu veremem.
Он сказал, что позвонит, так что соедини сразу со мной.
Arayacağını söyledi ararsa direk bağla.
Да, Рейч, если парень говорит, что позвонит, это не значит, что он собирается звонить.
Yapma Rach, erkek ararım dediğinde bu illa ki arayacak demek değildir.
Он же сказал, что позвонит.
Ararım dedi.
позвонить 95
позвонить ему 29
позвоните 414
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позвонить кому 28
позвоните мне 456
позвоните в скорую 21
позвоните по этому номеру 20
позвоните нам 101
позвонить ему 29
позвоните 414
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позвонить кому 28
позвоните мне 456
позвоните в скорую 21
позвоните по этому номеру 20
позвоните нам 101
позвоните ему 81
позвоните в 23
позвонит 34
позвоните ей 37
позвоните в полицию 47
позвоните им 36
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
позвоните в 23
позвонит 34
позвоните ей 37
позвоните в полицию 47
позвоните им 36
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он погиб 230
он полицейский 87
он попросил 68
он повесился 34
он подойдет 19
он пошел туда 35
он понимает 206
он получил по заслугам 43
он получил 77
он потерялся 40
он полицейский 87
он попросил 68
он повесился 34
он подойдет 19
он пошел туда 35
он понимает 206
он получил по заслугам 43
он получил 77
он потерялся 40
он понимал 58
он попался 59
он победил 86
он показал 40
он понимает меня 17
он попросил меня 31
он поклялся 49
он по 358
он позвонил 105
он похож на 18
он попался 59
он победил 86
он показал 40
он понимает меня 17
он попросил меня 31
он поклялся 49
он по 358
он позвонил 105
он похож на 18