Оставьте их tradutor Português
115 parallel translation
- Оставьте их. Они понадобятся вам.
- Guarde-o, vai precisar dele na América.
Нет... Нет, оставьте их пока.
Não, deixe-os por um bocado.
Оставьте их. Войну прекращают обе стороны.
É preciso dois para acabar com uma guerra.
Оставьте их.
Deixem os homens irem.
- Оставьте их в покое. Они все хорошо застегнуты, так глухо, как только можно.
Estão todos bem abotoados, tão apertados como nunca tiveram.
Нет, есть еще пятьдесят одна минута, оставьте их пока.
Ainda temos 51 minutos. Deixe-os aí dentro.
- Оставьте их здесь.
- Aspirem aqui. Obrigado.
Оставьте их в покое.
Deixe-os!
Оставьте их, не трогайте!
Só vos trarão infelicidade!
Оставьте их у себя, пока я не уйду.
Guarde-os, até eu ir.
Просто оставьте их на меня.
Deixe-os comigo.
Оставьте их мне.
Deixa-os comigo.
Оставьте их. Уверяю вас, они будут в целости.
Deixe-os, ficam bem seguros.
- Оставьте их, они никому не мешают.
Deixe-os ficar. Não estão a estragar nada.
- Нет, нет, оставьте их.
- Não, não, deixem-nas aí.
Оставьте их!
Deixem-nos!
- Оставьте их, я возьму рогалики.
- Volte a pôr no sítio. - Eu vou buscar alguns croissants.
Оставьте их из него.
Deixe-as em paz.
Оставьте их!
Tira-os daqui.
Оставьте их.
Deixa-os em paz.
Оставьте их. Как наш пассажир?
Deixe-as... como está nossa passageira?
Просто оставьте их в машине.
Deixe-as no carro.
Ничего страшного, просто оставьте их там.
Não faz mal. Deixe-os aí.
- Да, офис Си Джей Крейг. Точно, оставьте их в офисе Си Джей.
Ponha-os no gabinete da C.J. É ali.
Оставьте их открытыми!
E não as roubem.
- Оставьте их себе.
- Fique com elas.
Пошли прочь, мерзкие твари! Оставьте их!
Larguem-nos já!
Оставьте их мне, я подумаю.
Deixe-me ficar com ele e talvez pense nisso.
Спасибо. Оставьте их на моем столе. Обращусь к ним позже.
Deixe-os na minha secretária, examino-os quando for conveniente.
А оставьте их себе!
Fique com ele!
Оставьте их.
Deixe isso.
Оставьте их.
Deixem-nos.
- Оставьте их здесь!
- Vamos, deixem tudo aqui!
Лицемерка! — Оставьте их в покое.
É uma hipócrita.
Вместо этого оставьте их без обеда.
Em vez disso, retire-lhes a ração do almoço.
— Достаньте и оставьте их моему ассистенту.
- Arranje-os e deixe-os com o meu assistente.
Оставьте их в покое, они ничего вам не сделали!
Deixe-os em paz, não tem nada contra vocês!
Оставьте их.
Deixa-os para o Davith.
Оставьте их, ребята!
Levantem-nas, rapazes!
- Оставьте их!
- Deixa!
Оставьте их здесь.
Deixe-os aqui.
Нет, Оставьте их такими, какие они есть, ок?
Não. Deixe estar assim.
Нет, оставьте их.
Não.
- Оставьте их себе.
- Pode ficar com eles.
Нет, оставьте их!
Não, deixa-as estar.
Оставьте себе мяч – у меня их целое ведёрко
Fica com a bola. Tenho um cesto cheio delas.
Если отчислите их из спецназа, то хотя бы оставьте в подразделении.
Capitão, se vai tirá-los da SWAT, pelo menos deixe-os na Divisão.
Оставьте их!
Solte-os!
Выбросьте их. - Оставьте себе.
- Pode ficar aí com eles.
Оставьте их мне.
Deixem isto comigo.
- Оставьте их в покое!
- Deixem-nos em paz.
оставьте их в покое 37
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их не волнует 16
их не так много 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их не волнует 16
их не так много 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их называют 37
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их что 40
их было двое 69
их называют 37
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их что 40
их было двое 69