Откуда вы прибыли tradutor Português
26 parallel translation
Откуда вы прибыли?
De onde veio?
Откуда вы прибыли, джентльмены?
De onde vêm cavalheiros?
- Откуда вы прибыли?
- De onde vêm? !
- Туда, откуда вы прибыли.
- Vou levá-la de volta.
Когда вы вернетесь туда, откуда вы прибыли оставьте нас здесь в покое, ладно?
Quando voltar para o sítio de onde veio deixe-nos aqui sozinhos, está bem?
- Откуда вы прибыли?
- De onde vieram?
Это лучшая картинка, которая у нас есть, того места... откуда Вы прибыли.
É a foto mais nítida que temos da zona de onde você vem.
Но откуда Вы прибыли... первоначально?
Mas de onde vêm?
Откуда вы прибыли?
De onde é que vocês vêm?
Уверен, там, откуда вы прибыли, измену тоже считают серьезным проступком.
Estou certo que de onde vêm, a traição também é considerada uma grave ofensa
Откуда вы прибыли?
Vem de onde?
Откуда вы прибыли?
De onde são?
Откуда вы прибыли?
De onde é que veio?
Откуда вы прибыли?
- De onde está a chegar?
- Откуда вы прибыли?
- De onde vindes?
Вам придётся преодолеть дорогу туда, откуда вы прибыли, в одиночестве.
Ireis regressar ao local de onde provindes sozinha.
Откуда вы прибыли?
SYRACUSE, NOVA IORQUE - De onde veio?
Так откуда, вы говорите, прибыли, сэр?
De onde disse que vem, senhor?
Так откуда же вы прибыли?
De onde é que disseste que eras?
Откуда вы прибыли?
De onde vem?
Я надеюсь вы, ребята, хотите есть, потому что там, откуда они прибыли, еще полно.
Espero que estejam com fome porque fiz muito mais.
Приговором суда вы отправляетесь туда, откуда прибыли, а оттуда на место смертной казни, и там вы будете повешены до наступления смерти.
A sentença deste tribunal é ser levado para o lugar de onde veio conseqüentemente ao local de execução, e que seja enforcado pelo pescoço até que morra.
Хорошо, как я сказал, я определю город, откуда вы, ребята, прибыли, и город, куда вы направляетесь.
pronto, disse que ia adivinhar a cidade de onde são, e para onde estão a ir.
Откуда вы прибыли?
De onde vocês vieram?
Вы бы лучше вернулись на корабль и отправились туда, откуда прибыли.
É melhor voltarem para o navio e para o sítio de onde vieram.
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда вы 476
откуда вы приехали 32
откуда вы родом 73
откуда вы знаете 1169
откуда вы меня знаете 32
откуда вы пришли 44
откуда вы узнали 166
откуда вы всё это знаете 16
откуда вы знаете моё имя 35
откуда вы 476
откуда вы приехали 32
откуда вы родом 73
откуда вы знаете 1169
откуда вы меня знаете 32
откуда вы пришли 44
откуда вы узнали 166
откуда вы всё это знаете 16
откуда вы это знаете 175
откуда вы его знаете 39
откуда вы это взяли 32
откуда вы звоните 30
откуда вы взялись 30
откуда вы знаете это 20
откуда вы знали 59
откуда вы друг друга знаете 28
откуда вы это узнали 23
откуда вы знаете друг друга 20
откуда вы его знаете 39
откуда вы это взяли 32
откуда вы звоните 30
откуда вы взялись 30
откуда вы знаете это 20
откуда вы знали 59
откуда вы друг друга знаете 28
откуда вы это узнали 23
откуда вы знаете друг друга 20
откуда вы об этом знаете 20
вы прибыли 18
прибыли 97
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
вы прибыли 18
прибыли 97
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда у тебя мой номер 24
откуда ты родом 105
откуда ты знаешь 3800
откуда ты приехал 25
откуда ты меня знаешь 35
откуда у вас мой номер 16
откуда ты всё это знаешь 65
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда у тебя мой номер 24
откуда ты родом 105
откуда ты знаешь 3800
откуда ты приехал 25
откуда ты меня знаешь 35
откуда у вас мой номер 16
откуда 1781
откуда ты это знаешь 486
откуда я знаю 620
откуда ты узнал 229
откуда ты взялся 99
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда ты это знаешь 486
откуда я знаю 620
откуда ты узнал 229
откуда ты взялся 99
откуда я родом 247
откуда я пришел 26