English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Откуда вы меня знаете

Откуда вы меня знаете tradutor Português

52 parallel translation
Не поведаете, откуда вы меня знаете?
Importava-se de me dizer como é que sabe quem sou eu?
Откуда вы меня знаете?
Como me conhece?
Откуда вы меня знаете?
Como sabe quem eu sou?
Пытаетесь понять, откуда вы меня знаете?
Está a pensar de onde me conhece?
- Не узнаешь? - Где я? Откуда вы меня знаете?
- Você não me reconhece?
Откуда вы меня знаете?
- Como sabe quem eu sou?
И откуда вы меня знаете?
Como sabe o meu nome?
Я могу вам точно сказать, откуда вы меня знаете, если позволите пригласить вас на ужин.
Digo-lhe de onde me conhece se me deixar oferecer-lhe o jantar.
Откуда вы меня знаете?
Como é que me conhecem?
Откуда... Откуда вы меня знаете?
- Como é que me conhece?
Откуда вы меня знаете? Мы все знаем.
- Como é que me conhece?
Откуда вы меня знаете?
Como é que me conhece?
Откуда вы меня знаете?
Como é que nos conhecemos?
Откуда вы меня знаете?
Como é que sabe o meu nome?
Оу, откуда вы меня знаете?
Como é que me conhece?
- Откуда вы меня знаете? Кто, как ты думаешь, отправляет вам все эти чудесные письма для сбора средств, которые вы выбрасываете в мусор?
Quem acha que enviou as cartas de Captação de Recursos que deitou directamente no lixo?
Тогда откуда вы знаете, что меня беспокоит, а что нет?
Então como sabe o que se isso me incomoda ou não?
Откуда вы знаете о них? Загляните в свои давние воспоминания. Те, которым тысячи лет, и увидите меня.
Procurem nas vossas mais longínquas memórias, aquelas de há milhares de anos e estou lá.
Откуда Вы знаете, какие карты у меня были?
Como sabe o que tinha?
Откуда вы знаете как меня...
Preciso de te dizer uma coisa...
Откуда вы знаете, что творится внутри меня?
Como sabe tanto sobre o que se passa dentro de mim?
Откуда вы меня знаете?
Como me conhecem?
Откуда вы знаете, как меня зовут?
Como sabe meu nome?
Откуда вы меня знаете?
Como sabe o meu nome?
Откуда вы знаете, что меня ищет полиция?
Como sabes que a Polícia está à minha procura?
Если вы меня не слышите, то откуда знаете, что я спросил?
Se não me ouvem como sabem o que perguntei?
Если это и так, откуда Вы знаете, что кто-то ещё это принимает? У меня есть причины.
Presumindo que isso é verdade, como é que sabes que há mais pessoas a tomarem isso?
Откуда вы знаете, как меня зовут?
Como sabe o meu nome?
Милый котик. Откуда вы знаете, что у меня есть кот?
Que gato tão giro.
Я не знаю, откуда вам всё это известно об Эмме, или чего вы добиваетесь, но на этом разговор окончен. Вы знаете обвинения, обвиняйте меня.
Não sei o quanto sabe sobre a Emma ou o que espera alcançar, mas nós ficamos por aqui.
Откуда вы знаете меня?
- Como sabes o meu nome?
Серьезно? Откуда вы знаете, что он не целился в меня и промахнулся? Почему... почему вы в этом уверены?
Como sabe que não estava a mirar-me e errou?
Постой, Ленор! Ленор! Откуда вы знаете как меня зовут?
- Como sabem o meu nome?
Откуда вы знаете, что у меня они есть?
Como sabe que tenho poderes?
Откуда вы знаете, что у меня была жена?
Como é que sabe que tinha uma esposa?
Откуда вы знаете, что они пытались меня убить?
Como sabe que me tentaram matar
Откуда вы знаете, что он для меня значит?
Como é que sabes o que ele significa para mim?
Откуда вы знаете, что у меня есть стенной сейф?
Como é que sabia que eu tenho um cofre de parede?
Откуда вы знаете как меня...
Como sabem o meu...
Откуда вы знаете меня?
Como é que me conhece?
Откуда вы знаете, как меня зовут?
Como é que sabe o meu nome?
А откуда вы знаете, что ангелы и Дьявол внутри меня, не одно и то же существо?
E como é que sabe que os anjos e o Diabo dentro de mim não são a mesma coisa?
Откуда вы знаете, как меня зовут?
- Como sabes o meu nome?
Знаете ли Вы, откуда у меня известия о Вашем несогласии?
Eu questionei alguns de seus atos de repressão, sim.
И... извините меня, откуда вы знаете мое имя?
- Desculpe, como sabe o meu nome?
Откуда вы знаете как меня зовут?
Como sabe o meu nome?
Откуда Вы знаете, что это сбой, а не часть меня?
Como distingue as falhas daquilo que é meu?
Откуда вы меня знаете?
Como nos conhecemos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]