English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Откуда вы его знаете

Откуда вы его знаете tradutor Português

62 parallel translation
Откуда Вы его знаете?
- Como o conheceu?
Ну... Мне интересно... откуда Вы его знаете.
Então... quero saber... como se conheceram.
Откуда вы его знаете?
Como é que sabe acerca do Reuben?
А откуда вы его знаете?
Como o conheceu?
Откуда вы его знаете?
De onde o conhece?
- Откуда вы его знаете?
- Como conhece o meu filho?
Откуда вы его знаете?
Como o conheces?
Откуда вы его знаете?
- Como o conhece?
Если вы кого-то узнаете, просто назовите мне номер и скажите, откуда вы его знаете?
Se reconhecer alguém, diga-me só o número e diga-me também de onde é que o reconhece, ok?
Откуда вы его знаете?
Como o conhece?
Откуда вы его знаете?
Como é que o conheceu?
Откуда вы его знаете?
- Conhece-o?
Откуда вы его знаете?
Como o conhecestes?
Откуда вы его знаете?
Mas ele era do Texas.
Откуда вы его знаете?
E como o conhece?
- Откуда вы его знаете?
- Como o conhece exactamente?
Простите, но откуда вы его знаете?
Perdão, de onde conhece o Sr. Garret?
Если вы узнаете кого-то, скажите мне его номер и откуда вы его знаете.
Se reconhecer alguém, diga-me o número e de onde é que o reconhece.
- Откуда вы его знаете?
- De onde o conhece?
Откуда вы его знаете?
Como é que conhece o Drill?
А откуда вы его знаете?
Ent � o, como � que conhece este tipo?
Мистер Холлоранн... откуда вы знаете, что мы зовём его Док?
Sr. Hallorann, como soube que o chamamos de "Doc"? - Como?
Откуда вы знаете его имя?
- Como sabia o nome dele?
- Откуда вы знаете, что это его комната?
Como sabes que é essa a porta?
Откуда вы, ребят, знаете его?
Como é que vocês se conhecem?
А вы его откуда знаете?
De onde o conhece?
Откуда вы знаете, что они - его?
Como sabes que ele rabiscou isso? Como sabes que isso é dele?
Он спрашивает, откуда вы знаете, что его жена не на острове.
Ele quer saber como podes ter a certeza de que a esposa dele saiu da ilha.
Откуда его знаете вы?
Qual era a vossa relação?
Откуда вы его знаете?
Como o conheceste?
Вы откуда его знаете?
De onde o conheces?
Откуда вы знаете, что я просто не оставила его парализованным или в коме?
Como sabe que eu não o deixei paralisado ou em coma?
Не могли бы вы нам рассказать, откуда его знаете?
Pode dizer-nos como o conheceu?
Потому что вы его знаете. И я хотел бы знать, откуда.
E gostaria de saber como.
- Вы знаете Карла? - Откуда вы его знаете?
- Conhece o Carl?
Откуда вы его знаете?
- Como o conheceu?
Погодите, откуда вы знаете его имя?
Como é que sabe o nome dele?
Откуда вы знаете его особенности?
Como sabemos dessas características?
Та лаборантка накачала его сывороткой правды. Откуда вы знаете про такие вещи?
Aquela técnica deu-lhe pentotal sódico.
Тогда откуда вы знаете его?
Então, como o conheceu?
Если вы не знаете, откуда он вам знаком, зачем тогда вы убили его?
Se não sabe como o conheceu, porque o mataria?
Откуда вы знаете его? Мы встретились в клубе один раз.
- Conhecemo-nos numa boate.
Откуда вы знаете, что немцы его не подсунули?
Como é que você sabe que os alemães, simplesmente, não o colocaram aqui?
Я знаменит, но откуда вы знаете его имя?
Eu sou famoso e conhecido, mas como é que sabe o teu?
Откуда Вы знаете, они его не симулируют?
Como é que sabes que elas não simulam isso?
- Откуда Вы знаете, что это не он, или его отец это сделали?
Como sabe que não foi ele ou o pai que fez isto?
А вы, ребята, откуда его знаете?
De onde conhecem o Peralta?
- А вы его откуда знаете
- E como o conheceu?
Откуда вы знаете, что не Фрэнки убил его?
- E se o Frankie o matou?
Откуда вы знаете, что тот, кто его похоронил, не извлек из него Утопиум перед этим?
Como é que sabe que quem o enterrou não... extraiu o Utopium?
Откуда вы знаете что его толкнули, детектив?
Como sabemos que foi empurrado, detetive?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]