Очень весело tradutor Português
403 parallel translation
- Это было очень весело!
Foi divertido!
Последний раз нам было очень весело.
A última vez que o vi, foi num local muito alegre.
Боюсь, сегодня вечером вам было не очень весело, Бланш.
Não se divertiu muito esta noite.
Мне сейчас очень весело.
Estou a divertir-me demais.
Мы гуляли, должно быть, несколько часов, и ее настроение медленно менялось. Она стала очень веселой.
Eu acho que andamos por horas, e aos poucos o seu humor mudou, e ela ficou muito feliz e optimista sobre a vida em geral.
Приходите, будет очень весело.
Venha. Vai ser divertido.
Да! Было очень весело.
Foi muito divertido.
Мне было очень весело.
Eu diverti-me muito.
Это очень весело.
É muito divertido.
Честно, очень весело.
Vai ser divertido, sabes?
Очень весело.
É bem divertido.
Нам могло бы быть очень весело вместе.
Podíamos passar bons bocados juntos.
Правда, с ней не очень весело.
Mas não é nada divertida.
Это было очень весело, Джордж.
Foi muito divertido, George.
- Очень весело. - Чаки, повтори!
- Vocês são muito engraçados.
Я всегда думал, что когда я один, мне очень весело... но быть одному не так весело.
Penso sempre que me divirto mais se estiver sozinho mas quando estou sozinho, não tem graça.
- Да, видимо это было очень весело.
- Isso parece muito divertido...
- Очень весело.
Uma piada. Muito divertida.
Да, это должно быть очень весело.
- Ah sim. Divertidíssimo.
- Приступай. Ну ладно. Всё очень весело.
É tudo paródia.
Всё это очень весело, но я не могу устроить бар из ящика плохого бренди и набора... уродливых стаканов.
Isto é muito engraçado, mas não posso abrir um bar com uma caixa de brandy mau e um conjunto de copos feios.
Все это, конечно, очень весело... но, прошу прощения, у меня занятия.
Bem, não me lembro de me ter divertido tanto, mas se me dão licença, eu tenho aulas.
Ооо, мне очень весело!
Estou a viver momentos de sonho.
— С ним очень весело.
É óptimo. Divirto-me muito com ele.
Делал это в Австралии... Было очень весело.
Fiz isso na Austrália... foi muito divertido.
Это будет очень-очень весело.
Vai ser tão divertido!
Да, было очень весело.
Sim, muito divertido.
Тебе будет с ней очень весело.
E vais divertir-te muito.
Если это не доктор Мароу, тогда это не очень весело.
Se não é o Dr. Marrow, então o caso é bem tenebroso.
- Очень весело.
Muito divertido.
- Мне было очень весело.
- Diverti-me imenso.
О, да, это очень весело.
Isso tem mesmo muita graça.
Троим из нас будет очень весело жить вместе.
Nós os três vamos divertir-nos imenso juntos!
В этом году будет очень весело.
Nós vamos nos divertir muito esse ano!
- Я здесь, все хорошо, мне очень весело.
Estou aqui. Está tudo bem. Vai lá divertir-te.
Очень долго и очень весело.
Ya.
Ты знаешь, мне просто было очень весело сегодня с тобой, отец.
Sabes, diverti-me bastante contigo hoje à noite pai. Ya, eu também.
Если я его убью, это поможет или просто будет очень весело?
Se eu o matar, isso ajudava, ou era só mesmo engraçado?
Хватит, это будет очень весело.
Vem lá. Vai ser porreiro.
- Моника и Чендлер сказали, что вам вдвоем было очень весело здесь и никакие барабаны и тарантулы здесь, кажется, не помогут.
- A Monica e o Chandler disseram que te divertes aqui e parece que não há bateria nem tarântula que altere isso.
Очень весело.
É divertido, não é, miúdo?
С ним очень весело.
É divertido.
Тебе не очень-то весело, малыш?
Não te divertes muito por aqui, pois näo?
Не очень-то мне было весело последнее время.
É que as férias não foram muito divertidas.
Наверное тебе там очень хорошо и весело. "
Acho que deves estar a divertir muito. "
Делай вид, что тебе весело и ты очень популярна.
Faz de conta que te divertes e que és mesmo popular.
Здесь не очень-то весело.
Não há muita acção por aqui.
Тут не очень-то весело.
Não é um sítio nada alegre.
И это было очень ужасно, потому, что это было... весело для меня.
E tem sido horrível, porque eu tenho-me divertido muito.
Это будет очень весело.
Vai ser o máximo.
Для меня быть моделью, это значит не просто хорошо выглядеть или весело жить и очень очень хорошо выглядеть...
Moda, para mim, não é só ser-se bonito... ou ser muito engraçado e ser realmente muito muito bonito...
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245