English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Очень нравится

Очень нравится tradutor Português

1,229 parallel translation
- Она мне очень нравится. и я хочу вас с ней познакомить.
- Eu gosto mesmo dela e quero que vocês a conheçam.
- Очень нравится, Рич.
- É espectacular.
- Г-н Президент, хотя нам очень нравится стоять здесь и смотреть, как Вы выбиваете дерьмо из Джоша, но есть проблемы и поважнее.
- Sr. Presidente. Por mais prazer que nos dê ficar aqui, a vê-lo desancar no Josh, há um assunto mais importante para resolver.
И, пожалуйста, запомни, что мне очень нравится твоя жена, и мне бы очень не хотелось узнать, что ее обманывают.
Lembre-se de que gosto da sua mulher. Não gostaria que passasse por tola.
Послушай, Тоби, просто мне- - Мне не очень нравится эта женщина.
Tenho de dizer, sou apenas... Toby, não morro de amores por ela.
Девид Арборе ее хороший друг, и он ей очень нравится.
O David Arbor é um bom amigo.
Знаешь, Фрай, мне очень нравится с тобой оттягиваться.
Sabes uma coisa, Fry? Gosto mesmo de conviver contigo.
"Путешествие во времени" это очень важная книга... и она мне очень нравится.
"Uma Dobra no Tempo" é um livro importante. Gostei muito dele.
Клариса, мне очень нравится ваше платье.
Clarice, adoro o vestido.
- Что-то мне это не очень нравится.
Não estou nada satisfeito.
Им здесь очень нравится.
Gostam mesmo deste lugar.
Ей очень нравится Шуберт. Это удивительно!
Tem uma afinidade enorme com Schubert.
Ну, мне не очень нравится, что там так мало места... поэтому я начала забирать некоторых домой.
Eu estava a sentir-me mal por causa da falta de espaço... por isso comecei a trazer alguns dos animais para casa comigo.
Да, сейчас нравится, очень нравится.
Agora adora.
Сэм - хороший отец... ему очень нравится зелёный цвет, как и мне.
Sam é um pai muito bom... porque ele gosta de coisas verdes...
Спасибо, м-р Дженнингс, мне очень нравится, как Вы управляетесь со всем. Простите, что?
Sabe... gosto muito da maneira como faz as coisas, Sr. Jennings.
Мне не очень нравится эта идея, сэр.
Não me parece que seja boa ideia.
Честно говоря ему не очень нравится ОКО.
A verdade é que, ele não gosta muito do Eyes Only.
Он мне очень нравится. Он очень веселый.
É muito cómico.
Этим людям не очень нравится традиционная кухня Чулака.
Esta equipa não deve gostar dos pratos tradicionais de Chulak.
Слушай, Рэд, эта женщина мне очень нравится, и пожалуйста, хотя бы сегодня, придержи язык.
Olha, Red, Eu realmente gosto desta mulher... Por favor, só por hoje cala-te um pouco.
Кэролайн мне очень нравится.
Eu gosto mesmo da Caroline. - Eu também.
Он нам не очень нравится.
Não gostamos muito dele.
Сегодня утром один ди-джей, который мне очень нравится и... Речь шла о фотографиях в выпускных альбомах о том, что все всегда недовольны тем, как они на них выглядят.
Era o DJ desta manhã do qual eu gosto imenso e estavam a falar acerca das fotos do livro de curso e de como ninguém está satisfeito com o seu aspecto nessas fotos.
Похоже, тебе моя компания не очень нравится.
Não pareces estar a gostar muito da minha companhia.
Ей очень нравится.
Ela gosta bastante.
И это мне очень, очень нравится.
Acho isso, muito, muito excitante.
Мне очень нравится знакомится с мужчинами при помощи компьютера,.. ... по интернету в чатах.
Estou feliz por conhecer homens no computador... pela internet, nos canais de chat.
Этому бедному парню очень нравится серфинг
O pobre e descoordenado senhor só está ali pelo desporto.
- Тебе очень нравится эта девушка, да?
- Tu gostas realmente dela, hein?
Мне очень нравится.
Gosto mesmo muito de gente esquisita.
Мне очень нравится!
Pensando fora da caixa.
Мне здесь очень нравится!
Vou mudar de roupa.
И мне это очень нравится.
Gosto muito.
Только наша из таких, что Альянсу не очень нравится
E o nosso é do tipo que é detido pela Aliança.
- Нам очень нравится.
- Estou a adorar.
Мне не очень нравится Эмили.
Não gosto lá muito do nome Emily.
Мне очень нравится одна женщина.
Há uma mulher de quem gosto muito.
И МНЕ ЭТО ОЧЕНЬ НЕ НРАВИТСЯ.
E eu odeio isso.
Слушай, это вот как раз то, что судьям очень не нравится, Стивен.
Vês, repara, isso é o tipo de coisas que desagrada aos juízes durante a competição, Steven.
Вот например в тебя влюбилась женщина, но она тебе не очень-то и нравится.
Imaginem que há uma mulher que gosta de ti, mas tu não gostas dela dessa maneira.
Он сказал, что ему тут нравится... Но у нас очень плотный график, поэтому мы пойдем.
Ele disse que gostava de montá-la, mas estamos muito apertados de tempo.
Очень нравится.
Bem, é bonito.
Он очень красивый, всем нравится.
Todos me elogiam.
Мне очень нравится Рейли.
Eu gosto muito do Raleigh.
- Нравится? Очень вкусно.
- Sim, está muito gostoso.
Если тебе не нравится, что из этого вышло, мне очень жаль.
Não estás satisfeita com o resultado das coisas? Lamento saber isso.
Мне это не нравится, и обычно я делаю все что в моих возможностях что бы саботировать эти свидания потому-то и любопытно что Донна не не только не мешает а фактически поощряет мое свидание с Джои Лукас которая, откровенно говоря, является очень привлекательной женщиной.
Não gosto e faço todos os possíveis por sabotar, e é por isso que acho curioso que a Donna nada faça para desencorajar e que faça tudo para encorajar um encontro com a Joey Lucas, que, sinceramente, é bastante atraente.
Люди вмешиваются в очень важное задание, которое мне нравится выполнять.
As pessoas interferem com uma tarefa importante que aprecio desempenhar.
- Очень глупо.Но мне нравится.
- Muito foleiro. Eu gosto.
Очень нравится.
Muito bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]