Очень рад tradutor Português
1,586 parallel translation
Я действительно очень рад.
Muito contente mesmo.
Эй, я очень рад, что пацан Джекса будет в порядке.
Hei, eu estou realmente contente por o garoto do Jax ir ficar bem.
Эй, Нейт. Я очень рад быть частью этого.
Olha, Nate... fico contente por fazer parte disso, meu.
И он очень рад познакомиться.
Ele tem muito prazer em conhecê-lo.
Я не очень рад тому, как началась работа.
Bem, não estou contente com a maneira como as coisas estão a começar.
И я очень рад.
Estou contente que o tenhas feito.
Очень рад познакомиться с вами, Бэлль.
Encantado em conhecê-la, Belle.
Магистр-джедай Йода, очень рад с вами встретиться наконец.
Mestre Jedi Yoda. Estou muito feliz por o conhecer, finalmente.
Знаешь, я очень рад, что мне прислала книгу.
Fiquei muito contente por me teres enviado o livro. Não vou mentir.
Я буду очень рад, когда мы доедем.
Ficarei muito contente quando estivermos lá.
Я очень рад, что по-прежнему работаю с тобой.
Ainda bem que fiquei contigo.
Ваш отец, похоже, очень рад Вас видеть.
O seu pai parece contente por a ver.
Я очень рад, что Ваш сын не умер от ран.
Estou feliz pelo seu filho não ter morrido dos ferimentos.
Очень рад.
- Muito prazer.
Очень рад.
Yeah.
Я Очень Рад За Тебя.
Eu gosto de casas pequenas.
И я очень рад за вас.
E estou contente por ti, sabes?
Я очень рад, что карта не уйдет к Пирсону.
- Certo. Fico contente que isto ficará para ti e não para o Pierson.
Твой отец был бы очень рад за тебя, капитан.
O teu pai teria ficado orgulhoso do seu jovem Capitão.
Робин, это месье Пуаро. - Очень рад.
Robin, esse é o Sr. Hercule Poirot.
Очень рад познакомиться.
É um prazertão grande conhecê-la...
Когда мы перестали посещать церковь, мне было 13, и я разумеется был очень рад, но не по какой-то идеологической причине. Я был очень рад, потому что я ненавидел церковь
Quando saímos da igreja, tinha 13 anos e fiquei feliz da vida, mas não por motivos ideológicos, apenas porque detestava ir à missa.
Очень рад вас видеть.
Prazer em conhecê-lo, Sr.
Я очень рад.
Estou realmente contente.
Не стоило, но я очень рад.
De nada. Não precisavas, mas gostei realmente.
Да. Был очень рад вам помочь.
O prazer é todo meu, minha senhora.
Очень рад вас видеть.
É um prazer vê-lo.
Я очень рад.
Óptimo. Ainda bem.
Я очень рад.
Obrigado por perguntares. Fico feliz por ouvir isso.
Оэр Родерик, я очень рад видеть вас, мы познакомились много лет назад!
Sir Roderick, que prazer vê-lo passados tantos anos.
Я очень рад видеть вас, сэр Родерик.
É um prazer revê-lo, Sir Roderick.
Был очень рад. Вам здесь нравится?
Estão a gostar da festa?
Очень рад тебя видеть.
É bom ver-te.
- Был очень рад познакомиться.
- Foi um prazer conhecer-te.
— Буду очень рад вас видеть.
- Estou ansioso.
Очень рад вас видеть.
Prazer em vê-lo, Sr. McKittrick.
Я очень рад за неё.
Estou muito feliz por ela.
Блуджинс, не очень рад незнакомцам.
O Azulinho não lida bem com estranhos.
Очень рад это слышать!
Fico aliviado.
Очень рад знакомству.
Gostei muito de conhecê-la. "
Я очень рад за тебя, Питер.
Fico muito feliz por ti, Peter.
- Очень рад.
- Prazer.
Я очень рад нашей встречи...
Estou a adorar a tua companhia.
Я бы хотел за тебя порадоваться, но я уже 2 недели сплю под твоими бумагами, так что вообрази, что я рад, но очень устал.
Quero estar interessado e entusiasmado, mas foram duas semanas a dormir debaixo de papelada. Então finge que estou interessado, porque estou muito cansado.
- Я тоже очень рад.
- A si também.
- Я тоже очень рад.
- Igualmente.
Я рад представить вам сегодня вечером мою очень талантливую подругу.
É com o maior prazer que lhes apresento uma amiga talentosa.
Я очень этому рад.
Fico feliz por ser eu.
Хмм? Слушай, я рад что встретил тебя и... ты очень привлекательная девушка.
Olha, gostei de te conhecer e és uma rapariga muito bonita.
- Семья это очень здорово, и я рад за тебя но твоя судьба - не моя.
Ter uma família é algo muito importante! E estou feliz por ti, mas... É a tua aventura, não a minha.
- Ну что ж, рад был познакомиться. - И мне было очень приятно.
Bem, foi um grande prazer conhecê-lo.
очень рада знакомству 17
очень рада вас видеть 21
очень рада познакомиться 17
очень рада тебя видеть 17
очень рада 153
очень рады 30
очень рад с вами познакомиться 19
очень рад знакомству 34
очень рад тебя видеть 36
очень рад это слышать 16
очень рада вас видеть 21
очень рада познакомиться 17
очень рада тебя видеть 17
очень рада 153
очень рады 30
очень рад с вами познакомиться 19
очень рад знакомству 34
очень рад тебя видеть 36
очень рад это слышать 16
очень рад встрече 22
очень рад вас видеть 44
очень рад познакомиться 38
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
радость моя 112
рада была помочь 19
рад видеть тебя 454
очень рад вас видеть 44
очень рад познакомиться 38
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
радость моя 112
рада была помочь 19
рад видеть тебя 454
ради бога 3571
рад встрече 397
рада с тобой познакомиться 17
рада была увидеться 25
ради тебя 385
рад помочь 172
радость 219
радио 546
радиология 17
ради чего жить 24
рад встрече 397
рада с тобой познакомиться 17
рада была увидеться 25
ради тебя 385
рад помочь 172
радость 219
радио 546
радиология 17
ради чего жить 24