Очень опасна tradutor Português
80 parallel translation
Она очень опасна. И все это было ни к чему.
Ela é um grande perigo e não era necessário.
Подобного рода деятельность очень опасна.
Manobras desta natureza são perigosas.
Ты - очень, очень опасна для семьи Прицци, Айрин.
Tu és muito perigosa para os Prizzi's, Irene.
Эта кукла очень опасна.
Esta boneca é extremamente perigosa.
Моя роль будет очень опасна.
E que ia correr muito perigo.
Она обладает огромной физической силой. Вооружена и очень опасна.
Tem muita força para o seu tamanho está armada e é perigosa.
Ваша работа... очень опасна и очень интересна... и мне нравятся ваши стихи.
O seu trabalho é muito perigoso e vivo. Adoro os seus versos.
Она очень опасна.
- Não são nada.
Очень опасна.
Podem arrancar os olhos.
Подозреваемая очень опасна.
A suspeita é muito perigosa.
Сведений о полной силе этой перчатки нет, но мы точно знаем, что она очень опасна, и не должна попасть в руки демона.
Não sabemos o seu poder total, mas sabemos que é muito perigosa e que não deve cair nas mãos de um demónio.
Миссия очень опасна. Это ясно? Да, сэр.
Está a assumir uma missão extremamente perigosa, entendido?
Но она очень опасна.
Mas é perigoso.
Но в одном я уверен точно : для иностранцев поездка туда очень опасна.
Mas tenho de a avisar que é muito perigoso para os estrangeiros neste momento.
Ты очень опасна.
Agora tu és perigosa.
Охота на Салямэ очень опасна.
É perigoso ir atrás do Salameh.
Эльза очень опасна. Она сочиняет, она лжет.
A Elsa é extremamente perigosa.
Она очень опасна. Держитесь от нее подальше.
Ela é muito perigosa, Alfredo.
Мое мнение, она очень опасна.
Na minha opinião, ela é muito perigosa.
Операция на мозге очень опасна.
Esta operação, a operação ao cérebro, é muito perigosa.
Их комбинация очень опасна для людей, особенно в такой близости.
A combinação é muito perigosa para humanos, particularmente em tal proximidade.
Слушателям рекомендуется избегать контакта с ней, т.к. она неадекватна и очень опасна.
Ela é descrita como uma mulher branca, de 1.70 de altura... anos de idade. Os ouvintes são alertados para evitar contacto pois a mulher é considerada instável e extremamente perigosa.
Дорога очень опасна.
Essa estrada é realmente perigosa.
ќн очень, очень опасна €. Ќомер один в " айланд.
A número 1 da Tailândia.
Она очень опасна, агрессивна.
É perigosamente doente, violenta.
- Она очень, очень опасна.
- Ela é muito, muito perigosa.
Торговля наркотой очень опасна для таких как ты.
Traficar droga é muito perigoso para uma pessoa como tu.
Данная операция является экспериментальной и очень опасна.
O procedimento é experimental e arriscado.
Моя сфера деятельности очень опасна.
Meu ramo de trabalho é muito perigoso.
Согласно источникам, она вооружена и очень опасна.
Sim, é metade polvo com oito patas deve ser perigoso, não é?
Работа в шахте - очень опасна
Ser mineiro é perigoso.
И помните, она очень опасна, хотя и выглядит мило.
E lembre-se, pode parecer dócil, mas é extremamente perigosa.
- Эта камера очень опасна.
- Esta câmara é extremamente perigosa.
Полиция сообщает, что она вооружена и очень опасна.
Segundo a Polícia, está armada e é extremamente perigosa.
Очень опасна. И только что из тюрьмы.
Perigosa, acabou de sair da prisão.
Она очень опасна.
Ela é perigosa.
Из-за метеоритов она очень опасна и токсична, и в системе находится флагман.
Os meteoritos tornam-no perigoso, senão mesmo tóxico, mas mesmo assim há uma nave-mãe no sistema.
Однако для лифта она очень опасна.
Será grave para todos que estão no elevador.
- История, которую Тара и Пайни знают.... - О чем ты думаешь... очень опасна
- O que a Tara e o Piney sabem é muito perigoso.
История, которую знают Тара и Пайни, очень опасна.
Isto que a Tara e o Piney sabem é muito perigoso. - São cópias.
Историю, которую знают Тара и Пайни очень опасна.
Essa história que a Tara e o Piney sabem... é muito perigosa.
История, которую знают Тара и Пайни - очень опасна.
O que a Tara e o Piney sabem é muito perigoso.
Подозреваемая вооружена и очень опасна.
Deve ser considerada armada e perigosa.
Ли сказал, она очень опасна. Этот парень нравится тебе.
- O Lee diz que é muito perigoso.
В настоящее время беременность - очень опасна, как для вас так и для ребёнка.
Neste momento especial, seria uma gravidez de alto risco, tanto para si como para o bebé. Não é algo que seja recomendável.
Ванесса, Эшли очень опасна, не говоря уже о том, что тебя разыскивают копы.
Vanessa, a Ashley é obviamente perigosa, já para não falar que és procurada pela Polícia.
Не забывайте, она очень опасна.
Não se esqueçam, ela é uma pessoa perigosa.
Это очень трогательно, но сам факт этого разговора в общественном месте..... доказывает, что сейчас майор Картер опасна для окружающих.
Isto é muito tocante, mas esta conversa neste lugar tão público prova que a Carter, como está, é um risco para a segurança.
Её очень напугало слово "опасна" на плакате.
É que... a palavra "Perigosa" naquele cartaz preocupou-a.
Эта штука очень опасна.
Isso é perigoso.
Твоя наивность была бы очень мила, не будь она так опасна.
A tua ingenuidade seria graciosa se não fosse tão perigosa.
опасная 23
опасна 38
опасная штука 19
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
опасна 38
опасная штука 19
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195