Очень уютно tradutor Português
68 parallel translation
Привет, Карен. - У тебя очень уютно.
- A casa está bonita.
Пойдём, там внутри очень уютно.
É muito confortável lá dentro.
Я старался сделать её очень уютной.
ia faze-la muito linda para ti.
Очень уютно.
Muito aconchegada.
- Да. Очень уютно.
É muito confortável.
- Очень уютно.
- Muito confortável.
Почему клоповник? Места немного, но очень уютно.
Foi barato quando o comprei, mas desde essa altura os preços aumentaram...
У вас очень уютно.
É um belo apartamento.
Здесь очень уютно.
- Sim, é bonito.
Можно сказать, очень уютно.
Muito aconchegada.
Здесь очень уютно.
É uma casinha acolhedora.
Карвер, должно быть, чувствует себя очень уютно в одной из таких комнат.
O Carver deve sentir-se bem à-vontade numa sala assim.
- Да уж, очень уютно!
Isto é muito confortável.
У вас здесь очень уютно.
Tem aqui um local muito agradável.
А здесь очень уютно, правда?
Isto não é lindo?
Должен сказать, здесь очень уютно.
Devo dizer, é... muito cómodo.
Очень уютно.
Bastante caseiro.
- У вас очень уютно.
- É uma casa muito bonita.
Здесь очень уютно.
É bastante acolhedor.
Здесь очень уютно.
Bem, é muito acolhedor aqui.
Если захотите уехать из города, там очень уютно.
Se quiseres fugir da cidade, isso seria do melhor.
Это не так. Здесь очень уютно.
Não é por isso, é mesmo acolhedor.
Уверен, там очень уютно. Хорошо, что вырвались из дымного и смрадного Лондона.
E enquanto Ichabod relembra o horrivel aviso... ele pontapeia, chicoteia e grita para o seu cavalo... obrigando-o a ir mais depressa.
- Очень уютно, сынок. - Пока сойдет.
- Bem aconchegante, Filho.
- Тут очень уютно.
- É muito acolhedor.
Да, очень уютно и старомодно.
Sim, é tão antiquado.
Но я провел туда видеокамеру. Можете посмотреть на мониторе, что им там очень уютно и вам не надо...
Sim, colocámos uma câmara do tamanho de um batom, pode ver no monitor o que estão a fazer.
Алло, вы позвонили очень уютно устроившимся влюбленным?
Estou, seu estraga-prazeres.
Очень уютно.
- E tão quentinho.
Очень уютно. Ладно, спокойной ночи.
Bastante confortável.
Тут очень уютно.
Isto é muito acolhedor.
Здесь очень уютно.
Isto é lindo.
Очень уютно.
Aconchegada como uma almofada numa manada.
В путеводителе говорится, что здесь очень уютно.
O Guia diz que é um hotel muito acolhedor.
Мне очень уютно!
Muito bem!
О, смотри, очень уютно.
Olha, é muito grosseiro.
У вас здесь очень уютно.
Tem aqui um sítio agradável.
Мне было очень уютно.
Na verdade, senti-me em casa.
Очень уютно.
Muito acolhedor.
Тут очень уютно и я приготовила ужин.
É muito confortável e fizemos o jantar.
Вам будет очень уютно в нём.
vai fazer-vos sentir muito bem
Мне кажется, тут очень уютно.
Acho que é muito elegante.
Очень уютно.
Tão confortável.
" десь очень уютно.
Que acolhedor.
Очень уютно.
A comida é boa.
Эта площадка для гольфа очень большая, мистер Макгевен, насколько уютно вы себя на ней чувствуете?
Nem sabia porque estava a ganhar.
Уютно, даже очень.
É porreiro. Muito porreiro.
У вас очень уютно.
Que casa tão simpática!
У вас очень тихо и уютно.
Aqui dentro está agradável e calmo, não é?
Так что да мне понравилось. Действительно очень уютно.
Estando nesta parte do Mundo, não há muitas coisas que tenham acontecido e que dissesse, "Voltava a fazê-lo", mas aquilo, voltava.
Не очень-то тепло и уютно.
Não é muito calorosa e acolhedora.
уютно 85
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада вас видеть 21
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень жаль это слышать 33
очень хочу 191
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень жаль это слышать 33
очень хочу 191
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210