Получаешь tradutor Português
1,151 parallel translation
Не большая кровавая шишка которую получаешь где то на работе. Когда кто-то тебя бьёт по башке ебаной монтировкой.
Não uma crosta grande e vermelha de sangue, que arranjaram quando alguém no trabalho... vos deu uma pancada na cabeça com uma maldita chave de canos.
Ты получаешь слишком большое удовольствие от беседы с собственной персоной.
Que exaustivamente te divirtas com o som da tua própria voz.
И получаешь Фиби Коффилд из "Над пропастью во ржи".
Jóias? Pequenos valore?
- Да. Их можно подсоединить к телеку и получаешь радио!
Podes ligá-las à televisão e ouvir rádio.
Ты растёшь, работаешь полвека, получаешь компенсацию за отставку, отдыхаешь несколько лет, и ты мёртв.
Crescemos, trabalhamos durante 50 anos, recebemos uma reforma choruda, descansamos uns anos e morremos.
Потому что нечасто получаешь что-то, что было бы одновременно и романтично, и экономно.
Não é todos os dias que se recebe algo romântico e económico.
- Ты получаешь образование, Клэр.
- Recebes um curso, Claire.
Ты получаешь фальшивые данные.
Você recebeu leituras erradas.
В любом случае, это то, что ты получаешь, когда нанимаешь дешёвую помощь.
É a paga de contratar ajuda barata.
Ты видишь, всё из-за этого, Рэндалл... ты получаешь деньги, когда сначала думаешь.
Já vês, a coisa é, Randall, você consegues o dinheiro e então você faz sua coisa.
Верно, и получаешь приз в обоих случаях.
Certo, e você pega o prêmio em ambas as contas.
Ты снова и снова читаешь одно и то же письмо или получаешь свежие письма каждый день?
É a mesma carta que lês e relês, ou recebes uma por dia?
Это то, что ты получаешь когда идешь в художественную школу.
Bem, é o que se apanha quando se vai para a escola de artes.
Секс, которьIй тьI хочешь, тьI не получаешь.
O sexo que quer, você não tem.
Секс, которьIй тьI получаешь тьI не хочешь.
O sexo que tem você não quer.
этим утром ты получаешь этот красивый мотоцикл.
De manhã, uma bela moto.
Неужели ты не получаешь мои письма?
Tens recebido as minhas cartas?
С пятым значком ты получаешь право на второй прорез.
Como esta é a tua quinta medalha, tens direito à tua segunda greta.
Кстати, насос получаешь совершенно бесплатно.
Olha, traz esta bomba grátis.
Ты не получаешь от этого удовольствие Я не получаю?
Não está gostando porque eu não estou gostando?
Ты получаешь все проекты Джэмми.а
Vais tomar conta dos projectos da Jamey.
- Ты получаешь все очки Росса.
- Ganhou os pontos todos do Ross!
Ты получаешь "отлично".
Merece um Muito Bom.
Ты получаешь слишком много удовольствия от этого, Тейлор.
Estás demasiado entusiasmado com isto, Taylor.
Ты оказываешь услуги и получаешь заслуженную плату.
Você presta um serviço, pelo qual é bem remunerada.
Вот что получаешь за верность семье.
É o que dá confiar na família.
Похоже, вот что получаешь, когда пытаешься изображать героя.
Acho que é o resultado de se tentar ser herói.
А ты сказал им, чтобы филе доставили Кармелле? Ты получаешь то, что оплачиваешь.
E o "gehoxagogen" está enquadrado no "ramistam".
Ты пытаешься помочь людям, и вот благодарность, которую ты получаешь.
Tenta-se ajudar alguem e e este o agradecimento.
Если отслеживаешь наркотики... получаешь наркоманов и наркоторговцев.
se seguirem drogas, apanharão drogados e traficantes.
Сколько ты получаешь с партии?
Que percentagem ganhas?
Если идешь по следу наркотиков, получаешь дело о наркотиках.
Se seguirmos as drogas, apanhamos um caso de droga.
Или ты сдаешь людей, для которых убил Уильяма Гэнта... или получаешь по полной.
Entrega as pessoas para quem mataste o William Gant, ou vais arcar com as culpas sozinho.
Знаешь, когда получаешь по заднице один раз, другой... ты понимаешь, что это не конец света, правильно?
Levamos uma tareia uma vez ou duas e percebemos que não é o fim do mundo.
Если отдаешь деньги кому-то, кто не имеет значения... ты не получаешь продукт ни от кого, кто имеет значение.
Se não deres dinheiro a ninguém importante, não recebes produto de ninguém importante.
Слушай, ты получаешь проценты с партии... так что ты заинтересован, понятно?
Ouve, vou começar a dar-te pontos do pacote... Por isso, vais fazer isto andar, ouviste?
Ты работаешь, ты получаешь деньги.
Se trabalhares, recebes.
Я знаю, что ты кое-что уже получаешь с этого хозяйства.
Já deves tar a receber alguma cena disto por esta altura.
- Ты получаешь приказы.
Tem as suas ordens.
Чтож, ты получаешь тысячу очков за безумие.
Bem, ele está a bater milhares em maluqueira.
Ты получаешь все, что хочешь.
Tens tudo o que queres.
Она получает, что хочет, ты получаешь, что хочешь... -... а я - ни хрена.
Ela consegue o que quer, tu consegues o que queres e eu fico sem nada.
Когда видишь, какую поддержку ты получаешь, чувствуешь удовлетворение.
Sinto satisfação ao ver o apoio das pessoas,
Но ты же говорил, что уже получаешь здесь стипендию.
- A ti faziam-te general.
Ты получаешь не только деньги, но и стыд.
Tu recebes mais que o dinheiro, ficas humilhado! Recebes uma grande dose de humilhação.
А с тобой проще. Ты получаешь мои деньги.
Pelo menos contigo, eu sei que só me queres pelo dinheiro.
Ты рассказываешь нам то, что знаешь, и получаешь меня.
Se nos disseres o que sabes, tens-me a mim.
Сделка была : ты даешь информацию, мы спасаем мир, ты получаешь меня.
O acordo era, davas informações, nós salvamos o mundo, eu sou tua.
- Ты получаешь мои письма?
- Sim.
Получаешь удовольствие?
Gostaste?
Ты не получаешь удовольствие.
Demasiado frio para sentir prazer.
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получаем 24
получалось 21
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получаем 24
получалось 21