English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Получил твоё сообщение

Получил твоё сообщение tradutor Português

236 parallel translation
Я получил твоё сообщение, думаю сегодня получится.
Recebi a tua mensagem...
Я получил твоё сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Я был противен сам себе и этим утром я был расстроен а когда получил твоё сообщение, я был так счастлив.
Peço desculpa. Estava enojado comigo e, esta manhã, estava chateado e depois recebi a tua mensagem e fiquei tão feliz.
Крамер, я получил твоё сообщение.
Kramer, recebi o teu recado.
Я получил твоё сообщение с просьбой о встрече.
Sam! Recebi uma mensagem que você queria me ver.
Я получил твоё сообщение.
Recebi o seu recado. O que está a acontecer?
Да, дядя Майк, я получил твоё сообщение.
Tio Mike, recebi sua mensagem.
Получил твоё сообщение о разводе.
Recebi a tua mensagem sobre o divórcio.
Ну, я получил твоё сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Лана, получил твоё сообщение.
Lana... Recebi a tua mensagem.
Получил твоё сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Привет. Я получил твоё сообщение.
Olá, recebi a tua mensagem.
Я получил твоё сообщение.
Recebi seu recado.
- Получил твоё сообщение.
- Recebi a tua mensagem.
Да. Он получил твоё сообщение на пейджер.
Sim, recebeu o teu page.
Алан получил твоё сообщение.
O Alan recebeu o teu page.
Малыш Дикс, получил твоё сообщение.
Pequeno Dix, recebi a tua mensagem.
Я получил твое сообщение.
Ouvi a tua mensagem.
Нет, Джеки, я не получил твоё сообщение.
Não recebi recado nenhum...
Я получил твое сообщение о Леньере.
Falando em ir embora, vi a tua mensagem sobre Lennier.
[ Получил твоё сообщение.
"Recebi a tua mensagem. Temos um grande problema."
Я получил твое сообщение.
Recebi a sua mensagem.
Я получил твое сообщение.
Recebi a mensagem. O que há?
- Я не получил твое сообщение
- Não recebi o teu recado.
Я получил твое сообщение, спасибо. Я ударился головой.
A Becky Reeseman falou-me.
Как только я получил твое сообщение, я сказал, что начинается настоящее веселье.
Ao ouvir o teu recado, contei aos rapazes. Eles aplaudiram.
Я получил твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
- Я получил твое сообщение.
- Está tudo bem?
Знаю, я получил твое сообщение.
Eu sei, recebi a mensagem, mas isto é mesmo importante.
Я только что вернулся из Вены. Я получил твое сообщение.
Acabo de chegar de Viena, recebi a sua mensagem.
Лана, я получил твое сообщение.
Recebi a tua mensagem, Lana.
Я получил твое сообщение.
Recebi seu recado.
Я получил твое сообщение.
Recebi o teu recado.
Эй, я получил твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
я получил твое сообщение по поводу халтурки сегодн € ночью.
Recebi a tua mensagem sobre trabalharmos esta noite.
Только что получил твое сообщение.
Recebi agora a mensagem.
Я получил твое сообщение.
Recebi a tua mensagem. Devemos...
Может быть, он не получил твое сообщение.
- Não. Talvez não tenha recebido a tua mensagem.
Я не получил твое сообщение до тех пор, пока не проснулся.
Só recebi a tua mensagem quando acordei.
Да, я получил твое сообщение.
E não, não estou em nenhum sarilho. Sim, recebi todas as tuas mensagens.
- Я получил твое сообщение.
- Recebi a tua mensagem.
Я получил твое сообщение.
Acabei de receber a tua mensagem. Como está o John?
Итак, я получил твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Эй, Люк, я получил твое сообщение.
Olá, Luke. Recebi a tua mensagem.
Привет. Только что получил твое сообщение.
Acabei de receber a tua mensagem.
Я получил твое сообщение.
Recebi o teu telefonema.
Я получил твое сообщение и как у моего суперсильного дружка с Криптона,
Recebi a tua mensagem. Ao contrário do meu poderoso companheiro Kryptoniano, tens um dom para o dramático.
Я получил твое сообщение. Что случилось?
Recebi a tua mensagem.
После того, как я получил твое сообщение, уборщица пораньше прибрала комнату Дэмиена.
Depois de receber a tua mensagem, mandei as empregadas fazerem uma limpeza completa ao quarto do Damien.
Я только что получил твое сообщение. Я в порядке.
- Estou óptima.
Получил твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]