English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Почему ты решила

Почему ты решила tradutor Português

150 parallel translation
Почему ты решила, что больше не волнуешь меня?
Porque dizes que eu já não quero saber?
Я ни с кем не встречаюсь, мам, почему ты решила?
Não me encontro com ninguém, porquê?
Я понимаю, почему ты решила, что Минни и Роман занимаются черной магией, но с чего ты взяла, что мы с доктором с ними заодно?
Já sei como ficaste com a ideia que a Minnie e o Roman eram bruxos, mas como pudeste pensar que o Abe e eu também éramos?
Почему ты решила стать копом?
- Dizes-me uma coisa? - Sim? Porque é que queres ser polícia?
Почему ты решила поехать сюда?
- Por que quererias vir para aqui? - Desculpa!
Почему ты решила?
Por que tem tanta certeza?
- Почему ты решила, что я заинтересуюсь этим?
- Por que achas que estou interessado?
А почему ты решила уехать из своей страны?
Por que decidiu partir?
Почему ты решила спросить меня об этом сейчас?
Porque me pergunta isso agora?
Но почему ты решила, что Муад-диб примет этого призрака?
Mas o que leva vc à pensar... que Muad'dib aceitará isto... fantasma?
Почему ты решила, что это Дьявол?
Como soubeste que era o diabo?
- Почему ты решила, что она его? - Что?
- Porque achas que é a pequena dele?
Почему ты решила, что это так?
E o que te leva a pensar que isso vai acontecer?
А почему ты решила, что я пробуду здесь так долго?
O que te faz pensar que chego até lá?
Пиар? А почему ты решила, что я хочу работать в компании занимающейся пиаром?
Achas que me interessa trabalhar para uma firma de relações públicas?
Почему ты решила не ехать?
Porque é que não quiseste ir?
И я не знаю, почему ты решила что не можешь нам об этом сказать.
E não sei porque achaste que não podias contar-nos.
Почему ты решила, что у меня проблемы?
O que te faz pensar que tenho traumas?
Почему ты решила нарисовать эту картину?
- Aonde foste buscar a ideia para esta?
Почему ты решила покончить с собой?
Por que raio tentarias matar-te?
Почему ты решила ее продать?
Por que é que o venderam?
Почему ты так решила?
Porque pensas isso?
Почему ты так решила?
Porque dizes isso?
Почему ты так решила?
De onde tiraste essa ideia?
- Почему ты так решила?
O que te faz pensar isso, Pearl?
Почему ты так решила?
Que te faz pensar isso?
- Вы ведь сделали с ним что-то? - Почему ты так решила?
Fez algo com ele, não e?
Почему ты так решила?
Que te fez pensar isso?
Почему ты так решила?
Porquê?
Почему ты так решила?
O que te leva a dizer isso?
Почему ты так решила?
- Não creio.
Почему ты решила, что я так поступлю?
Por que havia de fazer isso?
Почему ты так решила?
- O que te deu tal ideia?
Почему ты так решила?
Por que disseste isso?
Почему ты так решила?
Como sabes?
Почему ты так решила?
Por que disse isso?
" нтересно, почему ты так решила?
Como sabe quando um beijo é de amor?
Почему ты так решила?
Do que estás a falar?
Почему ты решила устроить праздничный обед, ты ведь не умеешь готовить?
É como uma dádiva.
Почему после всех этих лет... ты просто решила взорвать бедного Уэйна?
Porquê passados tantos anos decidiste mandar o pobre Wayne pelos ares?
Почему ты так решила?
- Porque dizes isso?
Почему ты так решила?
- O que te faz dizer isso?
Почему это ты так решила?
Porque haverias de presumir isso?
Почему ты так вдруг решила накраситься?
Porque é que de repente quises-te usar maquilhagem?
Если ты еще не решила, почему ты пыталась покончить с собой, то у меня начинает уже вырисовываться вполне ясная картина по этому поводу.
Se você ainda não tem certeza de porquê você tentou se matar, eu estou começando a ter certeza aqui...
Почему ты так решила?
Mas o que você sabe?
Почему ты так решила?
Como sabes isso?
Почему Юки решила, что виноват ты?
E por que é que a Yuki te culpa por isso?
Почему ты так решила?
- Porque diz isso?
Почему именно ты решила съехаться с Джексоном
Porque é que vais morar com ele, exactamente?
Значит вывести нас на чистую воду они не хотят. Почему ты так решила?
Então não estão interessados em expor a mentira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]