English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Время летит быстро

Время летит быстро tradutor Português

50 parallel translation
Время летит быстро, сын.
O tempo passa depressa.
Время летит быстро, когда читаешь...
Caramba! !
Время летит быстро для смертных, когда они счастливы.
O tempo passa depressa para os mortais quando são felizes.
Когда ты молод и онанируешь, время летит быстро.
O tempo voa quando és jovem e te masturbas.
У меня особый тост. Прошло три года с нашей первой встречи. Время летит быстро.
Bem, tenho uma espécie de brinde especial.
- Время летит быстро, правда?
Mal dá para acreditar. - O tempo passa velozmente, não é?
Время летит быстро, когда ты на наблюдении в Кректауне.
Bem, o tempo voa quando se está de vigia na cidade das drogas.
Время летит быстро.
O tempo passa!
Время летит быстро.
O tempo passa a voar.
Надо все делать в настоящем. Время летит быстро.
É preciso aproveitar o tempo presente, o tempo passa muito depressa.
- Правда? - Да уж, время летит быстро.
A sério?
Время летит быстро.
- O relógio do estábulo está adiantado.
За помощью тебе время летит быстро.
Ajudar-te faz o tempo passar mais depressa.
Да, время летит быстро, когда живёшь в аду.
Pois. O tempo voa quando a vida é um inferno.
Главное, чем заняться первым делом? Почему с парнями время летит быстро?
A questão é : O que faço primeiro? Porque demora tanto tempo quando estou com um homem?
Время быстро летит.
O tempo voa mesmo.
Быстро летит время.
Como o tempo passa!
Ох, ох. Время так быстро летит, не так ли?
O tempo voa, não achas?
- Когда злишься время быстро летит.
- O tempo voa se estamos chateados.
Время летит так быстро Что не успеваешь опомниться.
O tempo passa parece que voa e quando dás conta as coisas acontecem.
Как быстро летит время.
O tempo passa tão rápido.
Как быстро летит время!
Parece que já foi há tanto tempo.
Как быстро летит время.
Já? Nem demos pelo tempo passar.
- Время летит так быстро.
Nem acredito que passou tanto tempo.
- Время так быстро летит. - Ага.
- O tempo passa rápido.
Плохо, что время быстро летит.
As más notícias são que o tempo voa.
И теперь она знает, как быстро летит время.
Ela tem a noção que o seu tempo está no fim.
Слишком быстро время летит.
- O tempo corre muito depressa.
Боже, как быстро летит время.
Deus, passou rápido.
Быстро летит время
Rapaz. O tempo voa.
Время, конечно, быстро летит.
O tempo certamente voa.
Как же быстро летит время.
Como o tempo passa rápido!
Как же быстро время летит!
O tempo passou depressa
Видела когда-нибудь "Как быстро летит время в школе Риджмонт-Хай"? ( прим - фильм про подростков 1982-го года (
Já viste Viver Depressa?
Как быстро время летит.
O tempo passou tão depressa.
О, поверьте мне, время летит так быстро.
Acredita em mim, o tempo voa.
Как быстро летит время.
O tempo voa.
Парни, как быстро летит время.
Malta, anda muito depressa.
Парень, время летит так быстро когда я не говорю с тобой
Ena, o tempo passa tão rápido quando não estou a falar contigo.
Время летит так быстро.
O tempo passa tão depressa.
Время летит так быстро. Не успеешь оглянуться, как они покинут дом.
O tempo passa tão rápido que sairão de casa antes que te apercebas.
Боже... время летит так быстро.
- O tempo passa a correr.
Время летит слишком быстро.
Está a acontecer tudo tão depressa.
Время летит так быстро.
Como o tempo voa...
Как быстро летит время.
O tempo voou, não foi?
Вы не поверите, как быстро летит время.
Espantar-se-ia igualmente com a rapidez com que eles passam.
Как быстро летит время.
Não acredito o quão rápido o tempo voa.
Как быстро летит время!
São 21 : 00? Já? Tão tarde assim?
Как быстро летит время.
Parece que o tempo se escapou.
Все говорят, что время быстро летит.
Toda a gente diz que passa tão depressa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]