Самое безопасное место tradutor Português
132 parallel translation
Это самое безопасное место на корабле.
É a parte mais protegida da nave.
Поверь мне, это самое безопасное место на корабле.
Acredite que para si, no barco, não haverá lugar mais seguro.
Без Вашей работы, станция для Вас не самое безопасное место.
Sem o seu emprego, esta estação não é segura. Você tem inimigos.
Если бы у кого-нибудь были неприятности с Центральным Командованием, баджорская космическая станция под контролем Федерации - самое безопасное место в галактике.
Não sei. Se alguém estivesse em apuros com o Comando Central cardassiano, uma estação espacial bajoriana sob controlo da Federação poderia ser o local mais seguro da galáxia.
Это самое безопасное место на этом острове.
Já cá estamos em cima. É o sítio mais seguro para estar.
- Самое безопасное место для переговоров в городе.
O local de conversa mais seguro da cidade.
В таком случае, это не самое безопасное место для тебя.
Nesse caso, este não é o lugar mais seguro para ti.
Я знаю самое безопасное место в городе.
- Eu conheço o lugar mais seguro.
Ящик - самое безопасное место для этого парня.
O aparato é apenas um lugar seguro para que isso aconteça.
Потому что Калифорния - не самое безопасное место.
Porque a Califórnia não é um... lugar seguro.
Поверь, это самое безопасное место во Вселенной.
Confia em mim. É o lugar mais seguro do universo.
На данный момент это самое безопасное место.
Este sítio é o mais seguro que há.
Это самое безопасное место, что мы смогли найти.
O local mais seguro que temos.
Я здесь спал, и мне казалось что это самое безопасное место на всем белом свете.
Dormir aqui... Era o sítio mais seguro do mundo.
Самое безопасное место?
O bairro mais seguro?
Но в городской редакции мне сказали, что это самое безопасное место.
Mas o Frank Bennet da Sociedade diz que é o bairro mais seguro.
Это самое безопасное место в Лондоне. Давайте, там на стойке немного выпивки для вас.
É o local mais seguro de Londres e os copos são por conta da casa.
Там самое безопасное место, Роланд.
Perfeitamente segura, Roland.
Так что пока линия из соли не нарушена, это для вас самое безопасное место.
Enquanto a linha de sal estiver intacta, este é o local mais seguro.
- Бэкмен права. Самое безопасное место для Чака это подземелье.
O lugar mais seguro para o Chuck é na cadeia.
Если всё так, как ты сказал, значит, кто-то пытается до тебя добраться. И значит, тюрьма — наверное, самое безопасное место для ночёвки.
Se for como diz, se alguém por aí o quer tramar, a prisão é o sítio mais seguro para passar a noite.
Это по-прежнему самое безопасное место в стране.
Ainda é o lugar mais seguro do país.
Я уверена, что здесь для нее самое безопасное место.
Este é o lugar mais seguro para ela.
Сейчас это самое безопасное место на острове.
Neste momento, é o local mais seguro na ilha.
Если бы у ТЕБЯ была все информация, что есть у меня, ты бы понимал, что именно ЗДЕСЬ, самое безопасное место для нее.
Se tivesses todas as informações que tenho, saberias que é, na verdade, o lugar mais seguro para ela estar.
Это самое безопасное место в городе.
É o lugar mais seguro da cidade.
А это, эээ, это что, самое безопасное место, чтоб она торчала тут на виду?
Será aquele local o mais seguro para pôr aquilo?
Это самое безопасное место из всех возможных.
É o lugar mais seguro onde poderá estar.
Смотри, я понимаю, у тебя нет желания быть здесь со мной, но это самое безопасное место пока мы не сможем вернуться в Коломбо.
Ouve... mas este é o lugar mais seguro até podermos voltar para Colombo.
Это самое безопасное место.
É O LUGAR MAIS SEGURO PARA ESTAR
Это самое безопасное место на районе.
É o local mais seguro do bairro.
Все эти люди пытаются причинить мне боль, и это было самое безопасное место, котороя я знаю.
Havia esta gente toda a tentar magoar-me, e este era o local mais seguro que conhecia.
Реабилитация наверное самое безопасное место для Чака и твоей помолвки.
A reabilitação é provavelmente o melhor para o Chuck e para o teu noivado.
Я думаю, рядом с Бонни самое безопасное место для меня.
A meu ver, não poderia ficar mais segura do que estando com a Bonnie.
Видите ли, дети, никогда не знаешь наверняка, где самое безопасное место. Лучшее, на что ты можешь надеяться, оказаться в хорошей компании.
Sabem crianças, não há forma de ter a certeza qual é o lugar mais seguro... logo o melhor que podem esperar é terem alguma boa companhia.
Дорн для нее - самое безопасное место.
Dorne é o sítio mais seguro para ela.
Во время урагана, его центр - самое безопасное место.
Num furacão, o lugar mais seguro é o centro.
Понятно? Не думаю, что это самое безопасное место для тебя сейчас.
Acho que este não é o lugar mais seguro para ficares.
И, кстати, вполне возможно, это самое безопасное место для вашего драгоценного Пророка.
E, a propósito, deve ser o sítio mais seguro onde o precioso profeta pode estar.
- Ты знаешь почему. Самое безопасное место для тебя сейчас, где-то, но не здесь.
Um lugar seguro para ficares é qualquer um, menos aqui.
Это самое безопасное место для Пипца, взгляни вокруг.
Portanto, o sítio mais seguro para o Kick-Ass é aqui trancado.
Там происходит что-то очень странное, а это место - самое безопасное на всей станции.
Algo de muito errado se passa, e este é lugar mais seguro em toda a estação.
Слушайте. Подвал - самое безопасное место.
Olhem, o porão é o lugar mais seguro.
прямо здесь, внутри попробуй, это место самое безопасное.
Por experiência, este é o lugar mais seguro.
Пока мы не выясним, что не так с твоим сердцем, самое безопасное для тебя место - здесь.
Até descobrirmos o que está errado com o seu coração. O lugar mais seguro pra você ficar é aqui.
Это - самое безопасное место на ярмарке.
Este é o lugar mais seguro da feira, na verdade.
Место, о котором я говорил этим солдатам, самое безопасное, чтобы спрятаться. Это недалеко от того места, где захватили морпехов.
O lugar de que falei a estes soldados, é o local mais seguro para se esconderem, nas proximidades do local onde os fuzileiros foram capturados.
Это – самое безопасное для нас место.
Este é o lugar mais seguro onde podemos estar.
Дорн самое безопасное для нее место
Dorne é o lugar mais seguro para ela.
Этот дом - самое безопасное на свете место - до подписания этого контракта.
Dentro desta casa é o local mais seguro da Terra até o contrato estar assinado.
Знаю, с этим сложно смириться... Однако, сейчас это самое безопасное для вас место.
Sei que é difícil aceitar, mas este é o lugar mais seguro para si.
безопасное место 40
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
самое 40
самое прекрасное 20
самое дорогое 23
самое главное 572
самое время 390
самое позднее 42
самое ценное 17
самое оно 30
местонахождение 26
самое 40
самое прекрасное 20
самое дорогое 23
самое главное 572
самое время 390
самое позднее 42
самое ценное 17
самое оно 30
самое важное в жизни 17
самое лучшее 170
самое важное 273
самое простое 21
самое страшное 49
самое ужасное 81
самое малое 35
самое последнее 17
самое смешное 103
самое то 81
самое лучшее 170
самое важное 273
самое простое 21
самое страшное 49
самое ужасное 81
самое малое 35
самое последнее 17
самое смешное 103
самое то 81