English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Слишком много работы

Слишком много работы tradutor Português

69 parallel translation
Знаешь, тут слишком много работы для меня одного.
Aqui, há mais trabalho do que o que consigo fazer.
Вы же знаете, я всегда беру слишком много работы.
Sou assim, empenho-me sempre em coisas a mais.
Слишком много работы.
Muito trabalho.
Слишком много работы.
Tenho sempre muito que fazer.
Слишком много работы, Картер.
A minha vida é só trabalhar, Carter.
У нас слишком много работы.
Temos muito trabalho.
Слишком много работы.
Dá muito trabalho.
Просто... Тут слишком много работы на три дня.
Acho que em 3 dias não conseguimos fazer tudo isso.
В Догвилле было слишком много работы, которую можно было и не делать и которую в будущем жителям города придется выполнять самим.
Havia de facto bastantes trabalhos que Dogville não precisava feitos que os seus residentes teriam de tratar eles mesmo no futuro.
Слишком много работы.
- Muito ocupados, trabalho.
У нас слишком много работы и недостаточно людей для её выполнения.
Há trabalho a mais e pessoas a menos.
Здесь слишком много работы, и я не хочу ждать её завершения.
A construção ficou muito cara. - Não quero terminar a construção.
Я не могу, у меня слишком много работы.
Diz-lhe que já vou.
Слишком много работы, слишком много забот, слишком непредсказуемо.
Muito trabalho, muito carentes, imprevisíveis.
У меня слишком много работы, чтоб думать о тебе.
Enganas-te se pensas que sou infeliz. Tenho demasiado para fazer aqui para pensar sequer muito em ti
Слишком много работы с этими похоронами.
Há muito trabalho a fazer para este funeral.
У меня слишком много работы.
Tenho muito trabalho para fazer.
У него слишком много работы, или у Романа слишком много работы. Кто знает? Я, я не понимаю.
Tem muito trabalho, ou o Roman é muito trabalho.
У меня было слишком много работы.
Tinha muito trabalho.
По-моему, слишком много работы и никакого уважения.
Parece-me muito trabalho para não ter respeito.
Нет... слишком много работы.
Não, é... É muito trabalho.
У меня слишком много работы.
Não tenho tempo para descansar, Tenho muito trabalho.
Слишком много работы.
Demasiado trabalho.
Ну, в этих слишком много работы.
Bem, este dá muito trabalho.
У нас... слишком много работы.
Há demasiado trabalho para fazer.
- Слишком много работы!
Posso ter de estudar no fim-de-semana.
Нет, у меня слишком много работы.
Não posso, tenho muito que fazer.
Не, не, не, не могу, слишком много работы в кафе.
Não, não, não posso. Tenho muito que fazer no café.
Милый, я не могу. Слишком много работы.
Não posso, querido, tenho muito trabalho.
Я не хочу брать это потому, что это слишком беспорядочно, слишком много работы.
Não quero apanhar este caso pois vai ser confuso e trabalhoso.
Ещё слишком много работы.
Não quando há muito para aprender.
У тебя то нервный срыв, то слишком много работы.
Ou estás a ter um colapso nervoso ou estás ocupada a trabalhar.
У меня слишком много работы.
Ainda tenho muito trabalho.
- Я бы отправил Линду, но у нее здесь слишком много работы.
Seria a Linda, se não tivesse tanto trabalho aqui. E ela pode ser abrasiva.
Слишком много работы, чтоб получить доступ к подросткам, к которым не нужен доступ.
É muito cansativo aceder a miúdos que não querem ser ajudados.
Не могу, слишком много работы.
Não posso. Há muito trabalho para fazer.
Там слишком много работы.
Isso é muito trabalho.
Но не все, потому что теперь было слишком много желающих работать, и многие поняли, что больше для них в родной долине работы не будет.
Mas nem todos eles, dado que agora eram demasiados para os empregos criados, e alguns aprenderam que não voltaria a haver trabalho para eles... no seu próprio vale.
Бродяга, который не может найти работы и слишком много пьёт. Я не стала бы верить его словам.
Um vagabundo é alguém que não tem emprego, que bebe de mais e não me parece que a palavra dele seja muito de fiar.
У тебя в этом семестре слишком много внеклассной работы, и я решил, что тебе нужно бросить заниматься газетой.
Tens demasiadas actividades extra-curriculares. Decidi que vais deixar o anuário.
В вас слишком много импульсивности для такой серьезной работы
Vocês são demasiado impetuosos para uma missão tão importante.
Работы у вас будет не слишком много.
Não vai ser mau para vocês. Uma carnificina.
- слишком много работы.
Tanto trabalho.
Для дела-пустышки Херрера развел слишком много бумажной работы.
Para um caso de um idiota, o Herrera deixou muita papelada.
Просто слишком много ещё работы.
Dá muito trabalho.
Слишком много лишней работы.
Parece demasiado trabalho.
Не слишком ли много работы из-за дешевой, зеленой статуи дракона.
- Parece muito trabalho por uma estranha estátua verde de um dragão.
Секретность - это важная часть нашей работы, но я хранила слишком много секретов и слишком долго.
Segredos são os ossos do nosso ofício. Mas eu tive muitos, por tempo demais.
Мы верим в здравомыслящее правительство и в социальные программы, принятые в последние пол века работы, Но они стоят слишком много денег, которых в действительности они не стоят.
Os Republicanos acreditam em forças armadas proibitivas, acreditamos num governo com bom senso e que há programas sociais decretados no último meio século que funcionam, mas há demasiados caros de mais que não funcionam.
Слишком много работы?
Muito trabalho?
До дела Брюстер Лесли Доллинжер была всего лишь временным судмедэкспертом, работающим тогда, когда накопившейся работы было слишком много.
Antes do caso Brewster, Leslie Dollinger era só uma médica legista temporária, trazida quando o acumulo era demais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]