Слушай мой голос tradutor Português
48 parallel translation
Просто слушай мой голос.
Tens de ouvir a minha voz.
Слушай мой голос, Кранк.
Concentra-te na minha voz, Krank.
Теперь закрой глаза, слушай мой голос... и спи.
Agora fecha os olhos, escuta a minha voz... e adormece.
Расслабься и просто слушай мой голос.
Relaxa e ouve o som da minha voz, sim?
Просто слушай мой голос.
Ouve apenas a minha voz.
Слушай мой голос, хорошо?
Ouve a minha voz.
Киран, слушай мой голос, хорошо?
Eles voltaram. Kieran, ouve a minha voz.
Слушай мой голос, иначе рискуешь заблудиться в воспоминаниях.
Tens de te concentrar na minha voz, ou arriscas ficar perdida nas memórias.
Грег, Грег, слушай мой голос.
Greg, ouve-me. Greg.
Слушай мой голос.
Ouve a minha voz.
Слушай мой голос, продолжай дышать,
Só ouça minha voz e continue respirando.
— Хорошо, слушай мой голос. Слушай меня, хорошо?
- Escuta a minha voz.
Давай... Так, просто слушай мой голос.
Vá lá, ouve a minha voz.
Слушай мой голос!
Ouve a minha voz!
Слушай мой голос, Анна.
Aguenta-te, Anna!
Слушай мой голос
Ouve a minha voz.
Слушай мой голос.
Stefan, ainda aqui estou, escuta a minha voz.
Слушай мой голос!
Ouve a minha voz.
Как бы глубоко в твой мозг не проникла наша мать, слушай мой голос.
Não importa quão fundo a nossa mãe montou o palco, ouve a minha voz.
Слушай мой голос.
Apenas escuta a minha voz.
Слушай мой голос!
Segue a minha voz!
Просто слушай мой голос, а я буду тебе говорить...
Então, por agora, ouve apenas o som da minha voz quando te digo...
Слушай мой голос.
Ouça a minha voz.
Слушай мой голос.
- Ouça a minha voz.
Слушай мой голос, хорошо?
Ouve o som da minha voz, está bem?
Слушай мой голос.
Fica com a minha voz.
Пожалуйста, слушай мой голос.
Ouve a minha voz, por favor.
И слушай мой голос.
- E ouve a minha voz
Слушай мой голос.
Ouve a minha voz, Raven.
Слушайте мой голос.
'Escute a minha voz.'
Слушайте, вы не поверите но это не мой голос там, на видео.
Nao vao acreditar. Mas nao era eu cantando, no video.
Слушай, мой голос не похож на голос безумного пьяного пирата.
Eu não pareço um louco pirata bêbado.
Слушай мой голос.
Rigsby, escuta-me.
Слушайте мой голос.
Ouve a minha voz.
просто слушай мой голос и плыви
Apenas ouça minha voz e flutue.
Слушайте мой голос.
Ouça a minha voz.
Просто слушайте мой голос, и все будет хорошо.
Ouça o som da minha voz e vai ficar bem.
Слушай мой успокаивающий голос.
Escuta o som suave da minha voz, está bem?
Хорошо, постарайтесь оставаться расслабленным. Слушай мой голос.
Tente ficar descontraído e ouça a minha voz.
Просто слушайте мой голос, Купер.
Ouça a minha voz, Cooper.
Слушайте мой голос!
Ouça a minha voz!
- Я не могу... - Слушай мой голос.
- Não consigo...
мой голос 54
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосов 212
голосовать 17
голосование 38
голосуйте 20
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосов 212
голосовать 17
голосование 38
голосуйте 20
голосовая почта 89
голосуем 43
голос рассказчика 28
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушайте 12846
слушаю 2013
голосуем 43
голос рассказчика 28
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушайте 12846
слушаю 2013
слушай меня 1245
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай дальше 22
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушаешь 48
слушай ты 51
слушайте внимательно 249
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушаешь 48
слушай ты 51
слушайте внимательно 249
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27