Справа от тебя tradutor Português
55 parallel translation
Другая, справа от тебя.
O outro! A outra direita! A tua outra direita!
Лед, противник справа от тебя! Он стреляет!
- Atenção, tens um MiG à direita.
Справа от тебя.
À tua direita.
Справа от тебя должно быть большое отверстие.
Deve haver uma abertura circular grande à tua direita.
И справа от тебя, еще один красивый кампус!
E à tua direita, mais uma vez, o magnífico campus.
Берегись гада справа от тебя.
Vê o adversário à tua direita.
Внутренняя трибуна, прямо у трека, справа от тебя...
Na cercadura dos jóqueis, ao lado da pista. A nordeste.
По коридору, первая дверь справа от тебя.
Pelo corredor, primeira porta a direita.
- Сзади, справа от тебя.
- Aí atrás, à tua direita.
Паренёк в дальнем углу справа от тебя, задумал против меня недоброе.
O tipo no canto do fundo, à sua direita, quer atacar-me.
Вон там, справа от тебя.
Ali, às onze horas.
Я буду справа от тебя.
Estarei lá, à tua direita.
Как войдешь, иди насквозь к выходу справа от тебя.
Você tem que prosseguir em direcção a saída Este, isso é a sua direita, é quando você passa pela loja.
Я посажу Сару слева, а Филиппа справа от тебя. Так что постарайся вести себя прилично.
Estou a pôr a Sarah à sua esquerda e o Philip à sua direita, por isso faça um esforço para ser educado.
Там есть эксалатор справа от тебя. Тебе нужно идти сейчас.
Há uma escada rolante à direita.
Я стою справа от тебя.
Sente-lhe o pulso.
Лестница справа от тебя.
À direita há umas escadas.
Следи за камерами безопасности справа от тебя и прямо впереди.
Observa bem as câmaras de segurança, à tua direita, e mesmo em frente.
Клейкие ленты справа от тебя.
A fita está à sua direita.
2х4 все в куче, справа от тебя.
As 2 por 4 estão naquela pilha ali à direita.
Перекусить можно справа от тебя
E a área dos restaurantes ficam à tua direita.
Эм, окей, эм... с... справа от тебя.
Ora bem, para... à sua direita.
Он справа от тебя!
Está à tua direita.
Но может быть я тот парень, справа от тебя. Справа от тебя.
Mas se calhar sou o tipo à tua direita.
Да нет, справа от тебя, Анна!
Não, à direita, Anna!
Видишь ту скамейку справа от тебя, рядом с площадкой?
Está a ver o banco à sua direita, junto ao parque?
Я справа от тебя, я слева от тебя.
Estou à tua direita. Estou à tua esquerda.
Он должен быть справа от тебя.
Deve estar à tua direita.
Человек слева от тебя и человек справа от тебя.
O homem à nossa esquerda e o homem à nossa direita.
И к тому, кто справа от тебя.
Depois o homem à sua direita.
Раздевалка - справа от тебя, по коридору.
Há um provador mesmo ao fundo do corredor à direita.
- Рейчел. - Да? Скажи, пожалуйста, стажеру справа от тебя, чтобы он передал безлактозные сливки.
Rachel, dizes ao assistente à tua direita para passar as natas sem leite?
— Справа от тебя.
- À tua direita.
- Согласно "жюри" справа от тебя, она - невиновна.
- Sim. De acordo com o júri à tua direita, é inocente.
Справа от тебя штатив с ножами.
Tens um suporte para facas à tua direita.
Датчик должен быть справа от тебя.
A caixa do sensor deve estar à sua direita.
Он справа от тебя, стерва.
Um metro à sua direita, parvalhona.
Клара, Беннетт добежит до развилки справа от тебя примерно через десять секунд.
Em 10 segundos, o Bennett vai passar pela junção à direita.
Клетка Фарадея через перекресток на другом конце коридора справа от тебя.
A gaiola é ao fundo do corredor à direita. Esse pedaço é contigo.
Эзра, там где-то шагоход справа от тебя.
Ezra, há um Walker algures em 0,5.
Во время обеда при подаче первого блюда ты должна говорить только с тем, кто сидит справа от тебя.
Durante a refeição, quando é a entrada, deve-se falar somente com a pessoa à sua direita até o fim.
Загляни за дверь справа от тебя, если хочешь увидеть кое-что действительно интересное.
Vai pela porta à direita, se quiseres ver algo realmente interessante.
- Справа от тебя!
À tua direita.
Я справа от тебя, Рэйф!
- Vou na tua direcção!
Справа от меня или от тебя?
A minha direita, ou a tua?
- Слушай, мы тут еще немножко посидим. Сходи в женский, он от тебя справа.
Vamos demorar um pouco, use o das mulheres à direita.
Джип справа от тебя.
É este?
Справа или слева от тебя?
Será o esquerdo ou o direito?
- Справа от тебя.
- À tua direita.
Справа от тебя!
À tua direita.
Посол глух на левое ухо, так что я посажу тебя справа от него.
O Embaixador é surdo do ouvido esquerdo, então, vou colocá-lo à sua direita.
справа от меня 19
справа от вас 19
от тебя несет 25
от тебя воняет 63
от тебя 244
от тебя никакого толку 16
от тебя пахнет 21
от тебя одни неприятности 17
тебя не слышно 37
тебя 1879
справа от вас 19
от тебя несет 25
от тебя воняет 63
от тебя 244
от тебя никакого толку 16
от тебя пахнет 21
от тебя одни неприятности 17
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71