Твой отец знает tradutor Português
72 parallel translation
- Неважно. Твой отец знает, что ты тут?
O teu pai sabe que estás aqui?
- Твой отец знает?
O teu pai sabe que saíste com ela?
- Твой отец знает?
- O teu pai sabe?
А твой отец знает, где его мальчик шляется по ночам? Он знает?
Então e o seu paizinho sabe onde é que vai 0 menin0 a estas h0ras, sabe?
- Как думаешь, твой отец знает?
- Acha que o seu pai sabe?
Твой отец знает, что ты ещё жив?
O teu pai sabe que ainda respiras?
- И еще, твой отец знает.
- E o teu pai sabe.
Твой отец знает, что ты здесь?
O seu pai sabe que está aqui?
Твой отец знает, что ты здесь?
O teu pai sabe que estás aqui?
Твой отец знает что ты здесь?
O teu pai sabe que estás aqui?
Может твой отец знает то, чего ты не знаешь.
Devia conhecê-lo, para o bem do nosso bebé.
Ты не виновата в смерте Сьюзан Грей, и ты это знаешь, и твой отец знает это тоже.
Não tens culpa da morte da Susan Grey e sabes disso. O teu pai também o sabe.
Женщины. Того, что твой отец знает о женщинах, не хватит даже на открытку.
O que o teu pai percebe de mulheres não enche um postal.
Твой отец знает, что ты сюда поднималась?
O teu pai sabe que vieste aqui?
И твой отец знает.
O teu pai sabe.
С чего ты взяла, что твой отец знает?
O que te leva a crer que o teu pai sabe?
Твой отец знает Вилсона?
O teu pai conhece o Wilson?
А твой отец знает?
E teu pai não sabe?
Твой отец знает, что ты беременна, девочка.
O teu pai sabe que estás grávida, miúda.
Твой отец знает что я здесь
- O teu pai sabe que eu existo.
- Твой отец знает, что ты здесь?
- Seu pai ¡ sabe que você está aqui?
Твой отец знает об этом?
O teu pai sabe disso?
Твой отец знает, что Ник - Гримм?
O seu pai sabe que o Nick é um Grimm?
Твой отец знает об этом?
O teu pai sabe sobre isto?
Твой отец ничего не знает, ровным счётом ничего.
O teu pai não sabe nade de nada.
Тереза, твой отец обо все знает, верно?
Teresa, o teu pai sabe disto, não sabe?
Твой отец не знает что такое любовь.
O teu pai não sabe o que é o amor.
Твой отец даже не знает о существовании карточки.
Ele nem sabe que o cartão existe.
Твой отец даже не знает об этом!
O teu pai nem sequer sabe.
Твой отец не знает что ты здесь, не так ли?
O teu pai não sabe que estás aqui, pois não?
Никто не знает, кто твой настоящий отец.
Parem o carro!
Твой отец что-то знает?
O teu pai sabe de alguma coisa?
А твой отец думает, что это романтично. Но он еще не знает, что я собираюсь снять со стенки его принадлежности для гольфа.
Oh, o teu pai acha isto tão romântico, mas o que ele não sabe é a razão porque estou a mudar-me é tirar essas coisas do golfe.
Знает ли твой отец, чем ты занимаешься?
Mas o teu pai sabe o que estás a fazer?
Может, кто-то ещё знает, кто твой настоящий отец.
E um deles pode saber onde está o seu pai biológico.
Послушай, это твой отец говорит. - Как будто она не знает.
Em primeiro lugar, daqui é o teu pai que está a falar.
твой отец знает, что ты здесь?
Dylan... o teu pai sabe que estás aqui?
Твой отец многое потерял, раз не знает тебя.
Não te conhecer é uma perda para o teu pai.
- И отец твой ничего не знает?
- E o teu pai não sabe nada?
Она не знает, что твой отец уехал.
Ela não sabia que o teu pai tinha saído de casa.
- Да, твой отец, кажется, знает все на свете.
O teu pai... parece saber tudo.
Дай угадаю, твой отец не знает о твоем парне?
O seu pai não sabe sobre o seu namorado, pois não?
Твой отец не знает о чем говорит.
O teu pai não sabe do que fala.
Монро думает, что твой отец что-то знает.
Monroe acha que o teu pai sabia de alguma coisa.
Нет, я не могу отдыхать, когда твой отец на улице вытворяет бог знает что
Então quando ele se comporta mal, é meu pai?
Твой отец так долго скрывался. Он и не знает, как терпимо стало общество!
O teu pai esteve no armário durante tanto tempo, que provavelmente não sabe o quão tolerante a sociedade se tornou.
Он знает что твой отец командующий?
Ele sabe que o teu pai é o Comandante?
Твой отец не знает, что у него есть.
O teu pai não sabe o que tem.
Твой отец не знает, что ты жива.
O teu pai nem sequer sabe que estás viva.
Твой отец знает, где она.
O teu pai sabe onde ela está.
Твой отец уже знает, что ты его взяла.
O teu pai já sabe que o roubaste.
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец сказал мне 31
твой отец хотел 16
твой отец жив 17
твой отец здесь 47
твой отец говорит 18
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец 1104
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец сказал мне 31
твой отец хотел 16
твой отец жив 17
твой отец здесь 47
твой отец говорит 18
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец сказал 69
твой отец хочет 17
твой отец прав 55
твой отец говорил 16
твой отец был хорошим человеком 22
отец знает 21
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете ли вы что 25
твой отец хочет 17
твой отец прав 55
твой отец говорил 16
твой отец был хорошим человеком 22
отец знает 21
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете ли вы что 25
знаете её 19
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знаете его 78
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знаете его 78