English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Тебя выпустили

Тебя выпустили tradutor Português

115 parallel translation
А когда ты сказал, что у тебя проблемы, что тебя выпустили под залог, что тебя уволили, я сразу же приехала.
Dizes-me que estás em sarilhos, estás em liberdade condicional, acabas de ser despedido, eu digo-te que aqui estarei.
Они, хотя бы, тебя выпустили.
Ao menos eles deixaram-te sair.
Из какой мелкопакостной школы искусств тебя выпустили, маляр?
De que tipo de escola conceituada saíste tu, pintor de casas míope?
- Тебя выпустили?
- Deixaram-te sair?
- Тебя выпустили?
- Libertaram-te?
Когда тебя выпустили из тюрьмы?
Mikey, quando te deixaram sair da pildra?
- Майкл, тебя выпустили.
- Michael, foste solto.
Но ведь тебя выпустили?
- Estás cá fora, não estás?
Этого хватит, чтобы тебя выпустили из тюрьмы?
Quão mau ele tem de ser para saíres da prisão?
А. Когда тебя выпустили?
Quando é que foste libertado?
- Вам тоже, Святой отец. Ты солгала, сказав, что тебя выпустили.
- Para você também, padre.
Когда тебя выпустили?
Quando foi que saiu?
Тебя выпустили досрочно за хорошее поведение?
Deixaram-te sair por bom comportamento?
- Они тебя выпустили?
Libertaram-te!
И они сами потребуют, чтобы тебя выпустили.
Duas semanas e o público estará a clamar por ti.
Руиз, я вижу тебя выпустили из кабинета.
Ruiz, vejo que te deixaram sair do teu cubículo.
Когда тебя выпустили?
- Quando é que saiste?
Тебя выпустили досрочно?
Soltaram-te mais cedo ou quê?
Так что, тебя выпустили, а?
Deixaram-no sair, hã?
Тебя выпустили, но не соверши ошибки.
Lá liberdade tens, mas tem cautela.
Я следила за тобой с тех пор, как тебя выпустили из тюрьмы.
Tenho-te seguido, desde que saiste da prisão.
Тебя выпустили под залог, ты должна поговорить с ним.
Não, se alguém te tira da prisão, deixa-a falar.
Они тебя выпустили.
Deixaram-te sair?
Тебя выпустили?
- Deixaram-te sair?
Не знал, что тебя выпустили.
Não sabia que tinhas saído
Круто, что тебя выпустили.
É fixe teres saído da prisão.
Слушай, я правда рада, что тебя выпустили.
Olha, estou muito feliz por teres saído da prisão.
Тебя выпустили из тюрмы работать на твою страну, а не на себя- -
Tu foste libertado da prisão para servir o teu país, não para...
Тебе дали денег когда тебя выпустили?
Deram-te algum dinheiro quando saíste?
Марти, тебя уже выпустили из тюрьмы?
Então Marty, já saiste da prisão?
Так мы и поверили, что тебя просто так выпустили из тюрьмы?
Que acordo fizeste para saíres?
Тебя как выпустили?
Como saíste?
Тебя уже выпустили?
Já te deixaram sair?
Как тебя из госпиталя выпустили в таком виде?
Deixaram-te sair do hospital nesse estado?
Его выпустили из наркологической клиники. У вас на поминках всегда смеются? Рад тебя видеть.
O primo Stu, acabadinho de sair da reabilitação.
Когда тебя выпустили?
Olá. Quando te libertaram?
Если ты до сих пор так гадишь - почему они тебя вообще выпустили?
Porque te deixaram sair?
На них тебя выпустили из тюрьмы.
- Tirei-te da cadeia.
Тебя бы не выпустили, если бы это было не так.
Não iam soltar-te se não estivesses.
Тебя никогда не выпустили бы из Бель Рив.
Nunca irias ser libertado de Belle Reve.
Тебя выпустили раньше?
- Não me podiam deixar lá para sempre.
- Так они тебя выпустили?
Portanto, deixaram-te sair?
Что за.. они выпустили тебя из тюрьмы?
- Eles deixaram-te sair da prisão?
Они выпустили тебя за обжорство? ( все смеются )
Saíste mais cedo por comportamento gordo?
Тебя только что выпустили досрочно.
Acabou de sair em liberdade condicional.
Не знал, что тебя уже выпустили.
Não soube sobre a antecipação de tua libertação.
Раз у тебя такие деньги, как они тебя из тюрьмы выпустили?
Se tens assim tanto dinheiro, como é que eles te tiraram da prisão?
Я удивлен, что мой отец и Лили выпустили тебя из дома даже за едой
Admira-me que o meu pai e a Lily te deixem sair, mesmo para comer.
Когда они выпустили тебя?
Quando te deixaram sair?
- Гевин, тебя под залог выпустили?
Já pagaram a tua fiança?
Так тебя правда выпустили на поле?
Então eles vão mesmo deixar-te jogar, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]