Теле tradutor Português
1,986 parallel translation
И вот что - 8 долларов и карта "8" на его теле.
E reparem nisto... Deixaram oito dólares e uma carta carta do oito junto ao corpo.
Совпадает с тем, что вы нашли на теле?
- Será que confere com as do corpo?
Сигнал запустивший кардиостимулятор, ведет к теле-спутнику.
O sinal que activou o peacemaker foi transmitido por uma TV por satélite.
Передача сигнала прошла через теле-спутник, а до этого, была проведена через наземную антенну НАСА в пустыне Мохави.
Um pouco. A transmissão foi direccionada para um satélite de TV, e antes disso, passou por uma antena da NASA no deserto de Mojave.
Монеты, застрявшие в теле, не являются источником развлечения.
Moedas alojadas numa parte do meu corpo, não é uma fonte de diversão.
Какой-то фотограф сказал, что это потому что у нее было много маленьких волосков на теле, но это не так.
Alguns fotógrafos disseram que isso era porque ela tinha muitos pêlos pequenos no corpo, mas não é por isso.
Чтобы не казалось, будто мы отретушировали соски на теле нашей работы.
Para não parecer que estivemos a disfarçar os mamilos espetados.
- Все это противоречит тому, что мы увидели на теле жертвы, ни признаков борьбы..
- E mais ninguém veio aqui. - Então, ao contrário do que vimos no corpo, não há provas de luta...
На моём теле больше швов, чем кожи.
o meu corpo tem mais pontos, que pele.
Вы хотите мне сказать... Почему вашу подпись нашли на теле мертвого парня?
Quer dizer-me... porque a sua assinatura acabou num homem morto?
Были найденные волосы на теле, частицы ДНК от старого дела об убийстве.
Foi encontrado cabelo no corpo, que corresponde ao ADN, de um homicídio antigo.
Это бы объяснило отсутствие укусов на теле.
O que explicaria não haver mordidelas no corpo.
- Неа. Убийца Брэддока похоронил его, потому что в его теле есть нечто, что он хочет скрыть.
O assassino enterrou-o porque havia alguma coisa no corpo que não queria que descobrissem.
В теле Брэддока что-то есть?
Há alguma coisa dentro do Braddock, não é?
Я нашёл это на том теле.
Encontrei isto naquele corpo ali.
Ты была как каноэ на моем речном теле.
Sentiste-me a arrastar-te com a corrente do meu corpo?
ќн берет со своих при € телей по 25 штук в неделю за инсайдерскую информацию.
Está a cobrar aos seus amigos 25 mil por semana por esta informação privilegiada.
Его отпечатки были на пистолете, частицы пороха на теле.
Impressões na arma, resíduos de pólvora na mão.
Мой парень говорит, что отпечаток на теле указывает на то, что убийца был гораздо меньше Уэйна Рэндалла.
O meu irmão nunca se engana. O meu perito diz que o padrão neste corpo indica que o assassino é mais baixo que o Wayne Randall.
Питер, я тут подумал, из-за такого мощного выброса энергии, уровень кортексифана в её теле стал почти незначительным.
Peter, estive a pensar. Devido ao uso intenso de energia, os níveis de Cortexiphan no corpo devem ser praticamente insignificantes.
В теле или в душе?
No teu corpo, ou na tua alma?
На теле вашей дочери следы от кнута.
Havia marcas de vergões no corpo da sua filha.
О теле, которое на прошлой неделе нашли в Норткоте, сэр.
Abra o crânio do Albert Monkton, Mr. Johnson, por favor.
Я ощущаю себя словно в чужом теле.
Sinto que estou no corpo de outra pessoa. Não.
Ну уж нет. Ты не в чужом теле.
Não estás noutro corpo.
Их нет ни на ванной, ни на теле.
Nada na banheira, nada sobre o corpo.
Это секрет. Ты что, женщина - в мужском теле?
- És mulher num corpo de menino?
Ты - маленький мальчик, в теле маленькой девочки?
És um menino num corpo duma menina?
Я - мужчина в мужском теле.
- Sou homem num corpo de homem.
Мой парень сказал, что пятно крови на этом теле указывает на то, что убийца был намного ниже Уэйна Рэнделла.
O meu tipo disse que as manchas de sangue neste corpo indicam que o assassino é mais baixo que o Wayne Randall.
Я проведу анализ на токсины в его теле.
Vou pedir um exame toxicológico do corpo.
Я позволила бы этой женщине подстричь любой из волосков на моем теле.
Não há um pelo no meu corpo que não deixasse esta mulher aparar.
И я хочу, чтобы она чувствовала себя комфортно в своем очень сексуальном теле. Так кто каждый должен сказать, что ему нравится в ее теле, хорошо?
E quero que ela sinta-se confortável em sua pele muito sexy, então todos digam algo que gostam no corpo dela.
Бен, это гнатостомозный червь в теле человека.
Há um verme Gnatostoma no corpo deste homem.
Единственные отпечатки на теле принадлежат не кому иному, как... старшине Брайану Смиту.
As únicas impressões digitais no corpo, pertencem, simplesmente a... Sub oficial Brian Smith.
Эбби обнаружила наркотик в теле старшины Адамса, который, вероятно, ослабил его, прежде чем он погиб.
A Abby encontrou drogas no organismo do Sub oficial Adams que provavelmente o debilitou antes de morrer.
Я ломала каждую кость в своём теле. Знаю, каково это.
Já parti cada osso do meu corpo.
Во время осмотра я использовал липкий диск и рентгеновский флуоресцентный детектор для выявления следов на теле.
Durante o meu exame, usei uma fita e um detector de raio-X fluorescente para scanear o corpo.
Я обнаружил калий, селитру, уголь, серу, барий и медь в обеих ранах и на теле.
Encontrei nitrato de potássio, carbono, enxofre, bário e cobre nas feridas e no torso.
Мой друг - медик, сказал, что ни на одном теле не было жилета с взрывчаткой.
Um amigo médico disse que não havia vestígios de explosivos nos corpos.
Ни на теле, ни около него пульт не нашли, что означает, что бомбу взорвал кто-то другой.
Não havia controle perto do corpo, então outra pessoa o fez.
- Сервер проверил отпечатки с визитницы и сравнил их с тем, что Лэйни нашла на теле Наоми.
- O quê? A perícia comparou as digitais do porta-cartão com a que a Lanie encontrou no corpo da Naomi.
Частичные отпечатки пальцев на теле Наоми... И они совпадают с вашими.
Uma digital parcial no corpo da Naomi... bateu com a sua.
Я обнаружил следы вещества под ногтями мистера Эбботта, которое Эбби идентифицировала, как точно такую же комбинацию термита и замедлителя пламени, как и на теле Брюса Джонсона.
Encontrei uma substância, sob as unhas do Sr. Abbott que a Abby identificou como a combinação de termite e retardante de fogo que revestia o corpo de Bruce Johnson.
Это желоб вполне мог нанести повреждения, найденные на теле.
Esta calha podia ter causado os danos encontrados no corpo.
Одна рана на теле.
Uma única ferida.
Они ничего не знают о своем теле и что вы видели сегодня - результат.
Elas são ignorantes em relação aos seus corpos, e o que viu hoje é o resultado.
Я уверена, что Джоан найдет другие причины чтобы держать меня в чёрном теле.
Tenho a certeza que a Joan vai encontrar outra razão para me manter na casota.
Я говорю о том, за что именно на твоем теле он схватил тебя?
Digo no teu corpo, onde te agarrou?
Может и так, но я знаю, кто прячется в этом теле.
Não fazes ideia do que há lá fora!
Ты - мужчина в женском теле?
- Um homem num corpo de mulher?
телефон разрядился 19
телевизор 214
телефон 1046
телефон сел 16
телефон отключен 16
телевизоры 26
телефон не работает 57
телефонный номер 22
телефон выключен 25
телец 26
телевизор 214
телефон 1046
телефон сел 16
телефон отключен 16
телевизоры 26
телефон не работает 57
телефонный номер 22
телефон выключен 25
телец 26
телефоны 119
телефонный звонок 112
телеведущий 25
телефон звонит 187
телефона 35
телефона нет 20
телефонные номера 19
телефонные звонки 65
телефоны не работают 25
телефон вибрирует 16
телефонный звонок 112
телеведущий 25
телефон звонит 187
телефона 35
телефона нет 20
телефонные номера 19
телефонные звонки 65
телефоны не работают 25
телефон вибрирует 16
телефонов 23
телевидение 135
телекинез 51
телек 30
телеграмма 70
телепатия 57
телескоп 21
телепорт 20
телеграф 33
телепортация 23
телевидение 135
телекинез 51
телек 30
телеграмма 70
телепатия 57
телескоп 21
телепорт 20
телеграф 33
телепортация 23