Теперь ты мне веришь tradutor Português
78 parallel translation
Теперь ты мне веришь?
Já acreditas em mim?
Теперь ты мне веришь?
Acreditas em mim, agora?
Теперь ты мне веришь?
Acredita nele agora?
Теперь ты мне веришь?
Já acredita em mim?
Теперь ты мне веришь?
Agora acredita em mim? Vamos!
- Теперь ты мне веришь?
- Já acreditas em mim?
Теперь ты мне веришь, козёл? !
Continuas a não confiar em mim, seu estupor de merda?
Теперь ты мне веришь?
Agora acreditas em mim?
Теперь ты мне веришь?
Confias em mim agora?
Кыш! Теперь ты мне веришь?
Agora já acreditas em mim?
Теперь ты мне веришь, не так ли?
Agora acreditas em mim, não é?
Теперь ты мне веришь? Пойдешь со мной?
Então agora acreditas em mim?
Теперь ты мне веришь?
Então, agora acreditas em mim?
Теперь ты мне веришь?
Acreditais em mim, agora?
Теперь ты мне веришь?
Agora já acreditas em mim?
Значит теперь ты мне веришь?
Então agora confias em mim?
Теперь ты мне веришь?
Acreditas em mim?
- Значит, теперь ты мне веришь, да?
- Então acreditas em mim agora.
- Теперь ты мне веришь?
- Agora acreditas em mim?
По крайней мере, теперь ты мне веришь.
Bom, pelo menos agora já acredita em mim.
А теперь ты мне веришь?
Agora acreditas em mim.
Теперь ты мне веришь?
vais confiar em mim agora?
Теперь ты мне веришь?
- Agora acredita?
Теперь ты мне веришь?
Acreditas em mim agora?
Теперь ты мне веришь?
Já confias em mim?
- Теперь ты мне веришь?
- Agora, acredita em mim?
Ну вот. О, отлично, теперь ты мне веришь.
Ok, meu Deus, agora acreditas em mim.
- Теперь ты мне веришь?
Agora já confia em mim?
Я использовал трубу и все эти штуки, и, вероятно, перепугал их до смерти и они сбежали, ну, знаешь, бывают такие "непредвиденные последствия", но ты... теперь ты мне веришь?
Usei o tubo e isso tudo, o que os deve ter assustado e eles fugiram. Mais uma vez, foram consequências não intencionais, mas já acreditas em mim?
Теперь ты веришь мне, я говорила, что Демилл возьмет это.
Já acreditas? Eu disse-te que o DeMille ia aceitar logo.
Теперь-то ты мне веришь?
Agora, acreditas?
Теперь ты мне веришь?
Agora acredita em mim?
Теперь ты мне веришь, Джек?
Acreditas nisto, Jack?
Теперь ты веришь мне?
Adeus. Já acreditas em mim?
Я годами не доверял тебе, а теперь по некой причине, ты не веришь мне.
Não confiei em ti há uns anos, e, agora, por alguma razão, não consegues confiar em mim.
- Да. Теперь ты веришь мне, что что-то происходит?
Agora acredita que algo está acontecendo?
Миранда, я знаю, я сам сделал так, что ты не веришь мне но мне теперь сложно верить тебе.
Miranda, eu sei que fiz com que fosse difícil confiares em mim. Mas, tu fizeste com que fosse difícil confiar em ti. - Eu?
Я знаю, что ты думаешь, что эта страна обманула тебя, и мне плевать какой идеологии ты теперь веришь.
Eu sei que achas que este país te abandonou, e não me interessa a ideologia em que acreditas agora.
Ну а почему ты теперь мне веришь?
Então, porque acreditas em mim agora?
Теперь ты мне не веришь?
Não acreditas em mim?
Даже несмотря на то, что ты не веришь мне. А теперь еще и твои угрозы Я только что спас тебя, снова.
Ainda assim, apesar da tua falta de Fé em mim e agora das tuas ameaças... acabei de salvar-te, novamente.
Подожди. Теперь ты говоришь мне что не веришь в ее причастность к этому?
Agora estás a dizer que não achas que esteja envolvida?
Ты и теперь мне не веришь, а?
Que porra te disse eu? Ele não se importa convosco.
Теперь ты мне веришь, Малколм?
Acreditas em mim agora, Malcolm?
Теперь ты веришь мне?
Agora acreditas em mim?
Теперь ты веришь мне?
Acreditas em mim agora?
Теперь ты мне тоже не веришь?
Agora também não acreditas em mim?
- Теперь ты веришь мне?
Já acredita agora, doutor?
Главный вопрос в том, веришь ли ты мне теперь?
A questão agora é : já confias em mim?
Теперь ты мне веришь.
Já acredita em mim.
Ты пришла ко мне, потому что теперь веришь, что твоя девушка шпионит для Кастора.
Vens ter comigo porque achas que a tua namorada é uma infiltrada do Castor.
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30