Ты видел то tradutor Português
526 parallel translation
То, что лучшее шитье ты видел только тогда, когда тебе удалили аппендикс, ничего не значит!
Lá por o melhor alfaiate que já viste estar em cima do teu apêndice... não significa nada.
А ты видел то фото мертвого Галланте? Сигара висит изо рта...
Viste aquela fotografia do Galante morto, de charuto na boca?
Ты видел то, что внутри меня?
Viste o que está dentro de mim?
Это тело кого-то, кого ты раньше никогда не видел.
Podes dizer que é o corpo de alguém que nunca viste antes.
То, чего даже ты никогда не видел.
Algo que mesmo você nunca viu.
Кто-то еще видел, какой ты замечательный, как в школе.
Para ver como és inteligente. Como no colégio.
Ты еще не видел, как они собираются вместе и задают кому-то трепку.
De certeza nunca os viste juntarem-se... e dar "O Tratamento" a alguém.
Этот Уилсон, если ты его видел, Шейн, то должен знать его?
Tu conheces esse Wilson, Shane? Se o visses, reconhecia-lo?
Дорогой Морис, в прошлый раз, когда я видел тебя, то сказал, что годы, проведённые в тюрьме, нисколько тебя не образумили. Ты стал очень слабым.
Caro Maurice, a última vez que te vi, disse-te que a prisão não te tinha caído bem... e que estavas fraco.
За всё то время, что ты ездил здесь, ни разу не видел заключенных в цепях?
Passavas por aqui e nunca viste trabalhos forçados?
Если ты пойдёшь спать, и в это время не будет идти снег, то когда ты проснёшься и будет лежать снег,.. .. ты можешь сказать, что падал снег, хотя ты этого не видел.
Se acordares de manhã com neve, podes dizer que nevou de noite, embora não tenhas visto nevar.
Ты видел, как в течение дня люди Такэда там что-то сооружали?
Viste os homens do Takeda tomarem assento lá durante o dia?
Ты убит кого-то лишнего? Видел слишком много смертей?
Mataste um homem a mais?
Чу если б ты только мог видеть то, что я видел твоими глазами.
Chew, se ao menos pudesses ver o que vi com os teus olhos.
Ты, вообще-то, видел Бога на том свете?
Além disso, já o viu?
То, что ты видел МИГ, очень важно для моей работы... но, обычно... я не приглашаю своих студентов к себе в дом.
O seu mig é muito importante para o meu trabalho, mas... Não costumo convidar alunos para a minha casa.
Ты же видел кровавые следы, места, где кого-то волокли?
Deve ter visto sangue, marcas de corpos arrastados.
- Ты когда-то его видел, Брэнтли?
- Já viste o Whitfield alguma vez?
То, что ты видел беспокоит тебя?
Preocupa-lhe o que viu?
Ты видел кого-то вчера вечером?
- Viste alguma coisa ontem à noite?
Я никогда не видел, чтобы ты что-то читал в своей ёбаной жизни.
Nunca vi você lendo nada.
ѕараной €? я сам видел, как ты обнималась с каким-то парнем.
Já me tinham dito.
Ты видел, что с остальными то случилось?
Viste o que é que aconteceu aos outros?
То что ты видел ночью за день до того, как Сэмуэль уехал...
O que viste naquela noite antes de o Samuel partir...
А если я что-то видел, ты должен меня допросить?
Mas se eu tivesse visto alguma coisa, teria que interrogar-me.
Ты видел что-то? Да.
Viste algo.
Она произнесла : " Либо ты умрёшь за то, что видел недозволенное,..
Disse, " Ou morres por teres olhado aquilo que não devias,
Последний раз, когда я видел тебя... ты хотел поговорить с какими-то парнями.
Da última vez que te vi, ias falar com uns tipos.
Потому что если ты видел их, то и они видели тебя.
Porque se tu os viste eles também te viram.
Ты, вероятно, думаешь, что что-то видел, но только не Венеру. Но я тебя уверяю, это была Венера.
Provavelmente, pensou que viu outra coisa no céu para além de Vénus, mas eu garanto-lhe que era Vénus.
Я не видел тебя всю свою жизнь... теперь ты возвращаешься и ждёшь, что у нас будут какие-то отношения?
Nunca te vi durante toda a minha vida... e agora voltas e esperas um relacionamento?
Если б ты видел столь же ясно, то сказал бы, что на мне благословение
Se tu pudesses ver as coisas claramente...
Не видел, чтобы ты убивал кого-то, уже очень давно.
Não te tenho visto nos campos da morte há anos.
То есть ты никогда не видел "Последнее танго в Париже"?
Quer dizer que nunca viste o Último Tango em Paris?
То, что ты видел в фургончике, было естественным проявлением любви мужчины к своей женщине.
O que viste naquela carrinha foi um homem a expressar naturalmente o seu amor pela mulher dele!
Ты что-то видел, Эдди?
Tu viste algo, não viste, Eddie?
Нет. Полагаю, ты тоже ничего не видел, с закрытыми то глазами.
Acho que não viste nada, com os olhos fechados.
Ратте видел, как он взял что-то из сейфа. Что ты там ищешь?
O ratazana viu o Gota a tirar um objecto do cofre.
Ночью я видел тебя во сне, и ты улыбалась той улыбкой которая притягивала меня как любовника и убаюкивала как ребенка.
Ontem apareceste-me num sonho, com aquele teu sorriso que sempre me prendeu a ti e me consolou.
Даже когда мы ещё учились в Беркли. Если я на что-то смотрел, то видел килобайты и печатные платы он же видел в этом карму или вселенский смысл
Mesmo em Berkley, quando eu via kilobytes e placas... ele via Karma ou Segredo do Universo.
То, что ты видел, на самом деле невыразимо прекрасно.
O que tu viste foi realmente uma coisa muito bonita.
Ты - единственный, кто что-то видел.
Tu és o único que viu alguma coisa.
Ты, конечно, видел больше, чем то, о чем написал.
Viste mais do que escreveste.
"Я ненавижу то, что ты видел меня голой".
Detesto que me tenhas visto nua.
Договор был такой : ты купил то, что видел.
O combinado é que comprasses o que visses.
- Ты видел ноги той девочки? - Кто твой папочка?
- Vês as pernas daquela rapariga?
Если ты не был у меня на вечеринке, то значит не видел его.
Se não foste à minha festa ; não o viste.
Ты видел как клон что-то делал с Натали?
Viste o clone a fazer algo com a Natalie.
- Ты что-то видел.
- Viste algo.
Я бы хотел, чтобы ты увидела то, что видел я.
Adorava que pudesses ver algumas das coisas que eu já vi.
Итак, я хотел бы сказать тебе... что никогда еще не видел, что бы кто-то уделывал Сэма Сиборна так, как ты сделала это в понедельник.
Tenho de dizer-lhe que nunca vi o Sam Seaborn ser massacrado como foi na segunda.
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видел ее 49
ты видел её 44
ты видел меня 30
ты видел 1272
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видел когда 32
ты видел это 242
ты видела её 22
ты видел ее 49
ты видел её 44
ты видел меня 30
ты видел 1272
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видел когда 32
ты видел это 242
ты видел их 26
ты видел его лицо 26
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видел его 132
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видел что 51
ты видела их 17
ты видел его лицо 26
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видел его 132
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видел что 51
ты видела их 17
ты видел кого 43
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151