Ты видел когда tradutor Português
943 parallel translation
Слушай, э... Ты видел когда-нибудь ко-кота?
Olha, alguma vez viste um gato, gato?
Ты видел когда-нибудь в зеркале свои глаза!
Nunca te viste bem ao espelho?
Ты когда-нибудь видел бриллиантовое колье миссис Поттер?
Já viste o colar de diamantes da Sra. Potter?
Ты сплоховал, Дэвид, когда сказал что не видел Педро уже шесть лет.
Mas tu estavas, David, quando disseste, que não vias o Pedro há seis anos.
- А когда ты её видел?
- Mas onde a viste?
Видел бы ты его лицо, когда он узнал, что Чавес у тебя.
Mantêmo-nos em contacto. Devias ter visto a cara dele quando soube que tinhas a Chavez contigo.
Ты когда-нибудь видел своих жертв?
Alguma vez viste alguma das tuas vítimas?
Ты была еще с косичками когда я тебя видел в последний раз.
Ainda usavas tranças na última vez que te vi.
- Ты когда-нибудь видел такой нож раньше?
- Nunca tinhas visto uma faca como esta?
Когда ты ее видел?
Quando falaste com ela? Onde?
Ты когда-нибудь видел эти, ну, знаешь, иностранные фильмы?
Tu já viste algum daqueles filmes estrangeiros?
Дорогой Морис, в прошлый раз, когда я видел тебя, то сказал, что годы, проведённые в тюрьме, нисколько тебя не образумили. Ты стал очень слабым.
Caro Maurice, a última vez que te vi, disse-te que a prisão não te tinha caído bem... e que estavas fraco.
- Мандрейк? - Да, Джек? Ты когда-нибудь видел, что коммунист выпивает стакан воды?
Mandrake, já viu um comuna beber um copo de água?
- Когда ты видел Марлоу?
Suposto ser o corpo de Hubert Smith.
Где ж ты видел все это, когда каждый за задницу свою трясется? !
Achas que isto é possível, se todos têm o rabo apertado de medo?
Ты уже когда-нибудь видел такую одежду? - Конечно.
- Já viu roupa assim, antes?
Ты когда-нибудь видел ее без халата?
Quero dizer, com roupa normal?
- Ты когда-нибудь видел такой синдром?
- Já tinhas apanhado este síndrome, pá?
Ты когда-нибудь видел индейскую деревню после того, как в ней побывала армия?
Já viste um acampamento de índios após a invasäo do exército?
Ты когда-нибудь видел такой большой кусок мыла?
Alguma vez viste um sabonete tão grande?
Ты их когда-нибудь видел?
O Riley e o Cole. Já os viste?
- Ты когда-нибудь видел книги? - Никогда.
- Já tinhas visto um livro antes?
Видел бы ты лица французов, когда 23 разъяренных дьявола рубя и стреляя направо и налево, ворвались в их форт.
Devias ver a cara dos franceses quando 23 diabos... entraram pelo forte de pistola e espada em punho.
И видел бы ты лица французов когда 23 разъяренных дьявола с пистолетами и саблями рубя всех направо и налево ворвались в их форт.
Devias ver a cara dos franceses... quando 23 diabos de pistola e espada em punho... entraram de roldão pelo forte dentro.
Ты худший солдат, которого я когда-либо видел.
É o pior soldado que alguma vez vi!
Если ты пойдёшь спать, и в это время не будет идти снег, то когда ты проснёшься и будет лежать снег,.. .. ты можешь сказать, что падал снег, хотя ты этого не видел.
Se acordares de manhã com neve, podes dizer que nevou de noite, embora não tenhas visto nevar.
Я тебя видел, когда ты мыла голову.
Eu vi-te, enquanto lavavas o cabelo.
Ты когда-нибудь видел, что Магнум 44 делает с женским лицом?
Já viu o que uma Magnum.44 faz à cara de uma mulher?
Ты когда-нибудь видел шоу "Хорус Лайн" на Бродвее?
Viste o Chorus Line, na Broadway?
- Ты когда-нибудь видел попугаев ара?
- Já viste araras bebés?
- А голого мужчину ты когда-нибудь видел?
Já viste algum homem nu?
Дэнни... когда ты чистил зубки... ты не чувствовал какого-нибудь необычного запаха... или не видел ярких вспышек света или вообще что-нибудь странное?
Agora, Danny quando estava a escovar os dentes... lembra-se de ter sentido algum cheiro engraçado ou visto algo brilhante, luzes piscando ou alguma coisa estranha?
Ты, безо всякого сомнения, самый безнадёжный тип, которого я когда-либо видел!
Vocês são, sem a menor dúvida, a recruta mais patética que já tive!
Ты бы видел лицо Джули, когда она подумала, что я - лесбиянка.
Havias de ter visto a cara da Julie quando pensou que eu era lésbica.
- Возможно, быстрее, чем ты думаешь. Последний раз я видел твоего отца, когда он въезжал в Константинополь, когда они закрывали ворота. - Нет.
Teu pai acaba de fazer uma investida em Constantinopla e fecharam-lhe os portões na cara.
Поскольку ты последний из семи, и мы мало что знаем о тебе... ты мог бы начать рассказывать о себе : кто был наилучший пилот, ты когда-либо видел?
Já que é o último dos sete primeiros e o menos conhecido, comece por dizer-nos, qual o melhor piloto que já viu?
Я хочу, чтобы ты видел меня, когда на меня смотришь.
Diz-me o que queres.
Когда я тебя последний раз видел, ты была вот такой.
A última vez que te vi eras deste tamanho.
Ты когда-нибудь видел такое?
Isto já te aconteceu?
- Ты когда-нибудь видел подобное?
- Já tinhas visto uma coisa assim?
В последний раз, когда я тебя видел, ты как раз выносил Макгира.
Da última vez que te vi, andavas a amontoar no McGeer's.
Мне он показался огромным. Это потому что ты был маленьким, да ещё после дождя, небось. Потому что, когда я его видел тридцать лет назад, он был тонким, как мой палец.
Então, eras muito pequeno e foi, seguramente, depois de uma trovoada, porque vi-o há talvez 30 anos, corria grande como um dedo.
Ты когда-нибудь видел... -... Адских Водителей в Шанхае?
Alguma vez viste os "Diabos do Volante" em Xangai?
- Ты когда-то его видел, Брэнтли?
- Já viste o Whitfield alguma vez?
То, что лучшее шитье ты видел только тогда, когда тебе удалили аппендикс, ничего не значит!
Lá por o melhor alfaiate que já viste estar em cima do teu apêndice... não significa nada.
- Ты когда-нибудь видел такой номер?
Já tinhas visto um quarto assim?
Ты когда-нибудь видел такие странные письмена?
Já viste caracteres assim tão estranhos?
Я видел, как ты глазел, как у нее задирается юбка, когда она выходит из машины.
Já te vi a observar a saia dela a subir quando ela sai do carro.
Томми, видел бы ты Донну, когда она родилась, она была таким симпатичным ребёночком.
Olhe para ela agora : grande, casada e com um filho.
Ты когда-нибудь видел торговца хот-догами - они все вот такие.
Nunca reparaste? Os tipos dos cachorros-quentes têm todos o nariz assim!
Когда ты последний раз видел её?
Quando a viu pela última vez?
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видел ее 49
ты видел её 44
ты видел меня 30
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видел 1272
ты видел это 242
ты видел то 16
ты видела её 22
ты видел ее 49
ты видел её 44
ты видел меня 30
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видел 1272
ты видел это 242
ты видел то 16
ты видела его 83
ты видел их 26
ты видел его лицо 26
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видел его 132
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видел что 51
ты видела их 17
ты видел их 26
ты видел его лицо 26
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видел его 132
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видел что 51
ты видела их 17
ты видел кого 43
видел когда 43
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
видел когда 43
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда ты ушёл 41
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36