English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты нужен им

Ты нужен им tradutor Português

173 parallel translation
Они будут давить на тебя... они будут угрожать тебе, но ты нужен им.
Eles o intimidarão, eles o ameaçarão, mas eles precisam de você.
Ты нужен им, ты нужен нам - скажи, что ты к нам присоединишься! Пожалуйста.
Eles precisam de ti, nós precisamos de ti, diz que te juntas a nós!
Ты нужен им в ситуационной комнате.
Precisam de ti na Sala de Crise.
Гомми, ты нужен им чтобы показать дорогу.
Não. Tens que lhes indicar o caminho!
Ты нужен им здесь.
Eles precisam de ti aqui.
И ты нужен им.
E eles precisam de ti.
- То есть, им нужен ты?
- É assim, ele só te quer a ti.
Потому что, если ты им нужен, тебе всё простят и обо всём забудут.
Porque quando precisam de ti, eles perdoam e esquecem.
Им нужен я, Энжи, а не ты.
Estão atrás de mim, Angie, não de você.
Тебе объяснили, что ты им не нужен.
Eles foram bem claros ao dizerem que não te queriam.
Ты уверен, что им нужен я?
Tens a certeza que me querem?
Когда я с ним говорил, я просто чувствовал, как ты им нужен.
Quando falei com ele, cheirou-me que te querem muito para o papel.
Нужен герой величественного характера, терзаемый бедами своей души, терзаемый настолько, что он рушится, а ты восторгаешься им.
Quero um personagem de uma natureza monumental que está a lutar com as extremidades da sua alma e ele luta com elas num tal nível que se sente um profundo respeito e é destruído por elas.
Пойми, когда ты перестанешь быть им нужен, тебя снова вышвырнут.
Quando não precisarem mais de si, voltam a dispensá-lo.
Боссы имели столько денег с казино... что им не нужен был никто, кто мог бы создать им проблемы. Ты поделился со всеми парнями?
Os chefes faziam tanto dinheiro com os casinos... que não queriam ninguém a levantar ondas.
Если им нужен был ты, они бы взяли тебя и осудили.
Se te quisessem ter-te-iam levado.
Похоже, ты им очень нужен.
Eles devem precisar mesmo de ti.
Ты нужен им.
Eles precisam de ti.
Потому что ты им нужен.
Porque eles querem-te.
- Им нужен ты.
- Querem-te a ti.
Тебя отключают, когда ты им не нужен?
Desactivam-no quando não o necessitam?
Спенсер, им нужен был не ты.
Não era você que eles queriam.
Ты им нужен.
Eles precisam de ti.
- Зачем ты им нужен?
Por que precisam de ti?
Им нужен я, а не ты.
Sou eu que eles querem, não és tu.
- Им нужен ты, а не она.
Ei, eles querem voce por ela
Ты им нужен.
Precisam de ti.
Им нужен был ты.
Eles andavam atrás de ti.
Зачем ты им нужен?
Porque é que eles andam atrás de ti?
Ты им нужен.
Precisas deles.
Но ты им нужен, верно?
- Mas eles precisam de ti, certo?
Ты им нужен. Больше, чем ты думаешь.
Eles precisam de ti... mais do que tu pensas.
Ты им нужен сейчас.
Precisam de ti agora.
Ты им нужен.
Precisam de você.
Им нужен такой вождь, как ты.
Eles precisam que os líderes.
Ты им нужен!
Eles precisam de ti.
- Сейчас ты им нужен.
- Agora precisam de ti.
Да пойми ты, эта гребанная Синяя Борода взорвала плот, Потому что им нужен был парень. - Хочешь сказать, это моя вина?
Inferno, o Barba-Negra nos explodiu porque eles queriam seu filho.
Что ж, по крайней мере, ты все еще нужен им.
Pelo menos, ainda és útil para eles.
А если ты хочешь помочь победе Спарты уноси с поля боя мёртвых, заботься о раненых, давай им пить но в самой битве ты мне не нужен.
Se quiseres ajudar a uma vitória espartana, limpa o campo de batalha dos mortos, trata dos feridos, traz-lhes água, mas, para a batalha propriamente dita, não te posso usar.
Ты понимаешь, что ты им нужен, да?
Tu sabes que elas também precisam de ti, não?
Ты им нужен, мы пойдем сейчас же.
- E a ti que querem, vamos!
Сейчас ты им нужен.
Todos eles precisam de ti agora.
Ты им нужен не только воспоминание о том, что ты их любил
Elas precisam de si. Não apenas da memória que as ama.
Им нужен ты.
Eles querem-te a ti.
Ясно, почему ты им нужен.
Consigo ver por que te querem.
Им нужен ты.
Querem-te a ti.
Контакт - ты ведь был им даже не нужен, они могли снять весь фильм и без тебя.
Não teve sentido.
Тогда ты сможешь быть дома чаще и видеть нас с мамой, плюс, Кью сказал, что им нужен нападающий защитник.
Assim, podias vir muito mais a casa e ver-me a mim e à mamã. Além disso, o Q disse que eles precisam de um Segundo Base. O Q, é?
Им нужен герой, который покажет, что порой невозможное становится возможным, если ты – классный чувак!
Eles precisam de um herói para dizer que às vezes... o impossível pode se tornar possível! Isso é seu negócio maneiro!
Сейчас ты им нужен как только нужда пройдёт они тебя выгонят, как прокажённого.
Precisam de você agora. Mas quando não precisarem, vão te excluir, como um leproso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]