Ты чем занимаешься tradutor Português
1,149 parallel translation
- А ты чем занимаешься, Адриана?
Que fazes, Adriana?
А ты чем занимаешься, Кевин?
Então que fazes, Kevin?
А ты чем занимаешься?
E qual é a tua perspectiva?
- Ну а ты чем занимаешься.
- Então, o que fazes?
- Ну, а ты чем занимаешься?
- Então, que fazes agora?
А ты чем занимаешься?
E tu, o que é que fazes?
чем ты занимаешься?
O que você faz exatamente?
Трев, чем ты занимаешься?
Que estás a fazer, Trev?
Чем ты занимаешься? Делаешь...
O teu irmão?
Чем ты занимаешься?
A que te dedicas?
Мы хорошо осведомлены о том, кто ты и чем занимаешься.
Nós estamos bem cientes de quem és e do que fazes.
Я хочу удостовериться, что ты понимаешь, что эта фирма никоим образом не связана с тем, чем ты занимаешься...
Certifica-te de que entendes que esta firma não está ligada a nada do que fizeres.
В том, чем ты занимаешься.
No que fazes.
Чем ты там занимаешься?
O QUE ESTÁS A FAZER? !
Чем ты занимаешься?
Que estás a fazer?
Мне не нужно знать чем ты занимаешься.
Eu não preciso saber o que faz.
Я знаю, чем ты в ней занимаешься!
Eu sei o que fazes!
Правда? Это всегда приятно и радует, когда тебя признают в том, чем ты занимаешься.
É sempre bom ser reconhecido no campo de trabalho.
- Да? чем ты занимаешься?
- Estás a estudar o quê?
- Иди член подправь, или чем ты там занимаешься.
Por que não vai consertar uma pila?
Чем ты занимаешься для развлечения?
O que vocês fazem por diversão?
Расскажи им, чем ты занимаешься.
Diga-lhes o que veio fazer.
А чем ты занимаешься?
Que fazes logo?
Джош, чем ты занимаешься?
Que é isso, Josh?
Хотелось бы узнать, чем ты сейчас занимаешься.
Gostava de saber o que fazes agora.
Да. Чем ты занимаешься, Марк?
Que é que eles fazem?
что ты делаешь? Я говорю людям от том чем ты занимаешься.
O que estás a fazer?
Т ак чем ты занимаешься?
Que estás a fazer? É trabalho?
"Чем ты занимаешься, откуда ты?"
Não preciso contar a história da minha vida a um estranho. "Que fazes? De onde és?" É interminável.
А чем ты занимаешься?
Qual é a sua profissão?
Ну, и что такого ты перестроил в своей жизни из - за кофе? Ты ничего не рассказываешь о себе. Чем ты занимаешься?
Que tipo de vida reorganizou para poder ir comprar café?
Чем ты занимаешься, кстати?
O que fazes na vida?
Это ведь то, чем ты занимаешься каждый день.
Estás na mesma rotina maçadora de sempre.
Чем ты занимаешься?
O que fazes?
Чем ты занимаешься?
O que estás a fazer?
А ты вот чем занимаешься.
Tu fazes isto.
- Чем ты вообще занимаешься?
O que fazes na vida real?
А чем занимаешься ты?
Que fazes?
Ну, и... чем ты занимаешься, Розмари?
Então, o que é que fazes, Rosemary?
Я имею ввиду, чем ты занимаешься?
Quero dizer, tem algum passatempo?
Чем ты занимаешься, Илай?
O que é que estas a fazer, Eli?
А чем ты занимаешься?
E o que vieste fazer, se não for indiscrição?
- Чем ты занимаешься в настоящее время?
- O que fazes de momento?
Я знаю, чем ты занимаешься.
Eu sei que queres dizer broches.
- Так чем ты сейчас занимаешься?
- Então, o que está a fazer agora?
И чем ты занимаешься?
O que fazes agora?
- Бренда, а чем ты занимаешься?
- O que é que fazes, Brenda?
- Так вот чем ты занимаешься?
É isto que fazes? Tiras fotografias a modelos?
Слушай, я не знаю чем ты тут занимаешься, но тебе лучше уйти.
Olhe, eu não sei o que você está fazendo, mas faça lá fora.
Чем это ты тут занимаешься?
Que estás a fazer?
Чем ты занимаешься?
De que vive você?
ты чемпион 33
ты чем 129
ты чем думал 19
чем занимаешься 542
чем занимаешься ты 16
занимаешься 23
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чем 129
ты чем думал 19
чем занимаешься 542
чем занимаешься ты 16
занимаешься 23
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127