English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / У меня есть девушка

У меня есть девушка tradutor Português

202 parallel translation
Видете ли, у меня есть девушка.
O problema é que tenho uma namorada.
- У меня есть девушка.
- Tenho uma namorada.
Я больше не чувствую, что у меня есть девушка.
Eu já não sinto que tenho uma namorada.
- Я не чувствую, что у меня есть девушка.
- Parece que não tenho namorada.
У меня есть девушка.
Tenho uma namorada.
- Нет, Барбара, у меня есть девушка.
Não, Barbara! Eu tenho namorada!
Ну у меня есть девушка.
Já encontrei uma...
- Мне нравится, когда у меня есть девушка.
- Adoro ter namorada.
У меня есть девушка.
Eu tenho uma namorada.
У меня есть девушка
Eu tenho uma namorada.
- У меня есть девушка.
Conheci uma miúda.
Потому что у меня есть девушка.
Porque eu tenho namorada.
У меня есть девушка.
Eu tenho namorada.
Нет. Она злится, потому что у меня есть девушка.
Ela só está chateada porque tenho uma namorada.
Значит, у меня есть девушка, а у тебя нет.
Eu tenho uma namorada e tu não.
Меня зовут Фез, но у меня есть девушка, так что, охладите пыл, девушка.
Chamo-me Fez, mas tenho uma namorada, por isso tem de se acalmar, senhorita.
Спасибо за предложение, но у меня есть девушка.
Obrigado pela oferta mas tenho uma namorada.
Потому что у меня есть девушка.
Porque tenho uma namorada.
У меня есть девушка, Рендл.
Randal, sabes que tenho uma namorada.
У меня есть девушка... пока что еще.
Tenho uma namorada... por enquanto.
Видите ли, у меня есть девушка, я никогда ее не обманывал.
Tenho uma namorada, nunca a enganaria.
Видишь ли, у меня есть девушка, но я сейчас направляюсь домой к другой девушке...
Tenho uma namorada, mas vou a casa de outra rapariga...
Я-то не против, но... У меня есть девушка, и она мне нравится.
Eu gostaria... mas tenho uma namorada e ela é adorável.
Чувак! У меня есть девушка.
Meu, eu tenho namorada.
Ладно, во-первых, у меня есть девушка.
Ora bem, em primeiro lugar, tenho namorada.
Но у меня есть девушка, и у мне нужно возвращаться к работе.
Mas tenho namorada e tenho de voltar para o trabalho.
У меня есть девушка в Ванкувере.
Eu tenho uma namorada em Vancouver.
Может у меня есть девушка!
Talvez eu tenha uma namorada!
- У меня есть - девушка, а больше вам и знать не надо.
- I got... -... a minha miúda, quem pode pedir mais?
Кроме того, у меня уже есть девушка.
Além disso, já tenho uma.
Есть, сэр. Мне было 24 года, у меня была красавица девушка и перспективная работа.
Tinha 24 anos... com a mais bonita namorada...
Поправь меня, если я ошибаюсь, но ведь у тебя одного из нас есть девушка... а ты всё ещё находишь на третьей базе, окей?
Corrige-me se estiver errado mas tu é que tens namorada... e ainda não passaste da terceira base.
У меня есть хорошая новость одна девушка поможет тебе прийти в себя.
A boa nova é que tenho a rapariga certa para ti.
Когда она увидела меня, не могла отвести глаз. У тебя есть девушка?
A primeira vez que me viu, ficou a olhar para eles.
У меня есть призрак... сладкая девушка.
Tive que o desactivar. Doce menina.
Ты знаешь, у меня в клубе здоровья есть одна девушка, она не занимается шияцу, но очень талантливая, оДАРённая я бы сказал.
Há uma rapariga no meu ginásio... que não faz Shiatsu, mas é dotadíssima. E sabes que mais? Dotadíssima.
И у меня девушка есть.
Eu tenho namorada.
Не, у меня девушка есть.
Não, eu tenho namorada.
Ты не хочешь спросить, есть ли у меня девушка?
Não vais perguntar-me se tenho namorada?
Может, мне тоже стоит привести девушку. У меня теперь есть девушка.
Então, talvez eu devesse convidar a minha namorada.
- Есть ли у меня девушка? - Нет...
- Se tenho uma namorada?
У меня охеренно большой список всех основных и второстепенных персонажей из фильмов братьев Маркс, также есть список, где перечислены фильмы с участием Граучо, включая такие хиты как "Девушка в каждом порту" и "Скиду"
De todas personagens principais e das personagens secundarias, e fiz outra lista com todos os filmes onde o Groucho aparece, incluindo pérolas como "A Girl in Every Port"
У меня есть для вас отличная девушка на примете.
Tenho uma amiga perfeita para ti.
Нет сэр, у меня есть постоянная девушка
- Não, senhor. Tenho namorada.
Почему у тебя есть девушка, если у меня нет?
Porque havias de ter uma namorada se eu não tenho?
Так что, у меня есть Нью-Йоркская девушка и местная достопримечательность.
Portanto, tenho a minha rapariga de Nova Iorque e a minha rapariga local.
Ну, ты знаешь, у меня уже есть девушка, так.. - -
Bem, já tenho uma rapariga, então...
Я подумал, если у тебя есть девушка, у меня тоже должна быть.
Eu achei que se tu tens uma miúda, eu também devia ter.
О, да, у меня теперь есть девушка, Чак.
- Pois é, agora tenho namorada.
- У меня есть девушка.
Eu tenho namorada.
У меня почти есть девушка с работы специально для тебя.
Já tenho uma rapariga do trabalho, alinhada para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]