English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Чем вы занимаетесь

Чем вы занимаетесь tradutor Português

809 parallel translation
Чем вы занимаетесь?
O que estão fazendo?
- Чем вы занимаетесь?
Que está aí a fazer?
Чем вы занимаетесь, мистер Оакли?
Nós achamos que sim. O que tem feito, Sr. Oakley?
Но нам бы хотелось опросить всех вас. Понимаете, ваши мнения, о том, чем вы занимаетесь или хотели бы заниматься.
Gostávamos de falar com todos, saber as vossas opiniões, o que fazem ou querem fazer.
Чем вы занимаетесь, мистер Федербер?
Qual é a sua ocupação Sr. Federber?
Чем вы занимаетесь?
O que fazes?
А чем Вы занимаетесь?
- Em que trabalha?
А чем Вы занимаетесь?
- Que faz?
Чем вы занимаетесь?
Que estão a fazer?
Чем вы занимаетесь?
É muito fundo.
- Чем вы занимаетесь?
- Bem, hmm...
А чем вы занимаетесь, Джон?
E que faz, John?
У живых не возникло подозрений о том, чем вы занимаетесь?
Os vivos... eles têm alguma suspeita de seus movimentos?
У вас на роже написано чем вы занимаетесь.
Você deve ver bem o que está fazendo.
Чем вы занимаетесь, помимо заманивания мужчин в сети судьбы в поезде?
O que faz para além de atrair um homem para a desgraça no 20th Century Limited?
- Чем вы занимаетесь, Райно?
- O que fazes na vida?
Повторите, м-р Мадд? Чем вы занимаетесь?
O quê?
Можно узнать, чем вы занимаетесь?
O que faz?
А чем вы занимаетесь, дорогуша?
E o que é que você faz, minha querida?
- Чем вы занимаетесь?
- O que você faz?
Чем вы занимаетесь?
Qual é a sua exactamente?
Ладно, расскажите мне, чем вы занимаетесь?
Bem, diz-me, o que tens feito?
Я ему говорю : "Мне плевать, чем вы занимаетесь у себя дома за закрытой дверью."
Eu disse : "Não me interessa o que fazem na vossa casa... á porta fechada."
- Чем вы занимаетесь- -
- O que é- -
Чем Вы занимаетесь?
O que fazes?
А когда я прочитал, чем Вы занимаетесь, мне захотелось помочь.
Quando lí das suas actividades, decidi ajudar.
Итак, чем вы занимаетесь?
O que faz você?
- Чем Вы сейчас занимаетесь?
- O que está a fazer agora?
А чем вы сейчас занимаетесь?
eu acredito em Deus. E a senhora trabalha?
Чем вы теперь занимаетесь?
- O que faz hoje em dia?
Чем вы тут занимаетесь?
Que faz aqui, major?
Кто вы, чем занимаетесь...
Quem é, o que faz...
Но мы говорили не обо мне. Это вы должны были рассказать мне, кто вы, чем занимаетесь, как живете...
Mas acabamos a falar de mim e era de si... que tinha que contar quem é, o que faz, como vive...
Чем Вы занимаетесь?
- Qual é o seu trabalho?
И чем Вы у них занимаетесь?
E qual é a sua missão para o Governo Árabe?
Нет, вечеринка у Моны оказалась сплошным занудством. Я решила вернуться и посмотреть, чем вы тут занимаетесь.
A festa estava meio chata e eu vim ver o que estavam fazendo.
Чем вы здесь занимаетесь, м-р Барретт?
Porque está aqui internado, Sr. Barrett?
- А чем именно вы занимаетесь?
.
Ну, а чем вы конкретно занимаетесь?
Bem, o que é que exatamente você faz?
Я знаю, кто вы, чем занимаетесь, и зачем приехали.
Sem quem é, o que faz, e porque veio.
Чем именно Вы занимаетесь?
O que é que faz, exactamente?
- А вы чем занимаетесь?
- O que fazes? - Eu?
Стоять, Серпико, чем вы тут занимаетесь?
Espera, Serpico. O que estavam os dois a fazer?
Чем вы здесь занимаетесь?
Que fazem aqui?
А чем именно вы... занимаетесь?
O que é você faz... exactamente?
Чем вы там занимаетесь?
O que estão fazendo?
А вы, двое, чем там, сзади, занимаетесь?
E tu mais ela, estão a fazer o quê?
Чем это вы тут занимаетесь?
Que é que estão a fazer?
Ребята, чем вы там занимаетесь? Прием?
Que é que vocês estão a fazer?
А Вы чем занимаетесь?
O quê fazes? Antropologia.
Чем конкретно вы здесь занимаетесь?
Qual a sua função aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]