Чем вы там занимаетесь tradutor Português
50 parallel translation
Чем вы там занимаетесь?
O que estão fazendo?
Ребята, чем вы там занимаетесь? Прием?
Que é que vocês estão a fazer?
Видел, чем вы там занимаетесь. Постойте.
Sei o que andam a fazer.
Чем вы там занимаетесь?
O que se passa aí?
И чем вы там занимаетесь?
O que fazes lá?
Откройте, или я сломаю дверь, и все школе узнают, чем вы там занимаетесь!
Abram! Ou vou derrubar a porta... para que todo o colégio saiba do que estão fazendo.
Чем вы там занимаетесь!
O que estão os dois a tramar?
Чем вы там занимаетесь?
O que estão a fazer?
Чем вы там занимаетесь?
O que é que vocês fazem lá dentro?
Не уверен, что это все, чем вы там занимаетесь.
Tenho a certeza que não é só isso o que faz lá.
Мистер Бартовски, вы можете вернуться... К тому, чем вы там занимаетесь.
Bartowski, está livre para voltar a seja lá o que faz.
Здорово Чем вы там занимаетесь?
Que bom! Como estão?
Чем вы там занимаетесь? Смотрим "Зомби Шона".
Assistindo "Todo Mundo Quase Morto".
Чем вы там занимаетесь?
Que anda a fazer por lá?
Чем вы там занимаетесь?
O que faz lá?
- Чем Вы там занимаетесь?
- O que faz por lá?
И чем вы там занимаетесь, Барнабас?
Então, Barnabas, que negócios você tem?
Чем вы там занимаетесь, Роман?
Romain, o que estás a fazer?
Помоги ей с начинкой или чем вы там занимаетесь - вместе.
Ajuda-a com o recheio ou com o que quer que seja que vocês fazem juntos.
Чем вы там занимаетесь, сержант?
O que andava a fazer, Sargento?
- А чем вы там занимаетесь?
- E O que faz lá?
Я не пытался намекать, чем вы там занимаетесь.
Não quero intrometer-me na tua vida.
Чем вы там занимаетесь?
O que estão fazendo aí em cima?
Он вам расскажет, что к чему, чтобы я мог убраться отсюда, а вы могли заниматься чем вы там занимаетесь.
Ele explicará tudo e eu posso ir à minha vida e vocês podem voltar às vossas vidinhas.
Не знаю, чем вы там занимаетесь и что у вас на уме, но у меня есть ключ.
Não sei que raios estás a fazer ou o que andas a tomar, mas eu tenho a chave.
Эй, я не знаю, чем вы там занимаетесь. Господи.
- Não sei dos vossos gostos.
- А чем вы там занимаетесь?
O que fazem ali dentro?
Чем вы там занимаетесь в своем доме?
O que é que vocês estão a fazer naquela casa?
Кем бы вы ни были, сейчас не самое удачное время для массажа или стриптиза или чем вы там занимаетесь.
Seja quem for, não é hora para massagens ou striptease ou qualquer acto social que faça.
Лучше поройтесь в бабушкином гардеробе, или чем вы там занимаетесь, пока не готовите чай.
Vá atacar o guarda-roupa da sua avó ou lá o que faz quando não está a fazer chá.
Чем вы там занимаетесь?
E o que faz lá?
Пока вы пили или спали, или чем вы там занимаетесь в понедельник утром, звонил Фил Ларсон.
Enquanto bebia ou dormia ou o que considera tão necessário numa segunda de manhã, o Phil Larson ligou.
то, чем вы там занимаетесь.
o que quer que seja que tu estavas a fazer.
А вы, двое, чем там, сзади, занимаетесь?
E tu mais ela, estão a fazer o quê?
Ну и чем же вы там в Нью-Йорке занимаетесь?
Que tipo de trabalho faz em Nova Iorque?
А чем Вы там занимаетесь у Прайса?
E então, o que é que tu fazes lá no banco?
Чем вы там в своей резервации занимаетесь, кроме того, что играете в карты, а, Вождь?
Fazes mais alguma coisa na reserva para além de jogares às cartas, Chief?
Послушайте, я немного скептично отношусь ко всем этим... призракам, или чем вы там, ребята, занимаетесь.
Oiçam, sou algo céptica acerca desta coisa de fantasmas, ou lá o que seja que vocês fazem.
Ты сказала тоже самое, когда я меняла Иззи подгузник, чем вы там с Китом занимаетесь?
Você disse a mesma coisa quando você me viu trocar as fraldas da Izzy. O que você e o Keith estão fazendo um com o outro?
Пришло время рассказать правду. Кэл, чем вы там, черт возьми, занимаетесь?
Esta na hora de lhes contar a verdade.
Я не хочу слышать, чем вы там с моей сестрой занимаетесь.
Não quero saber o que tens feito com a minha irmã.
Не знаю чем вы там двое занимаетесь, но мне начинают звонить люди, которые мне никогда не звонили.
Não faço ideia do que vocês dois andam a tramar, mas tenho recebido chamadas de pessoas que nunca me ligam.
Я собираюсь уйти и позволить вам заняться любовью или чем там вы еще занимаетесь.
Vou deixar-vos a fazer amor... ou seja lá o que vocês fazem. Está óptimo.
Чем вы, окружные, там занимаетесь?
Só são 20h. O que fazem aí?
Займитесь чем вы там обычно занимаетесь, когда вы не здесь.
Vá fazer o que faz quando não está aqui.
Чем вы парни там занимаетесь?
O que é que estão a fazer ali?
Их можно потратить на покупку ещё одного ресторана, или чем там вы занимаетесь.
Podiam usá-lo para comprar outro Olive Garden ou o que quer que eles façam.
Зависните там на недельку,... затем возвращайтесь домой, делайте пудинги и детишек это ведь то, чем вы обычно занимаетесь?
Esperem uma semana, voltem e façam bolos e bebés, que é o que vocês fazem, certo?
А теперь все оторвитесь от того, чем вы там не занимаетесь.
Pessoal, parem o que não estão fazendo.
Чем вы там вообще занимаетесь?
- O que estão a fazer aí? - Jason.
чем вы заняты 24
чем вы занимаетесь 423
чем вы сейчас занимаетесь 16
чем вы 463
чем вы занимались 84
чем выше 16
чем вы зарабатываете на жизнь 29
чем вы думаете 308
чем вы думали 28
чем вы там занимались 24
чем вы занимаетесь 423
чем вы сейчас занимаетесь 16
чем вы 463
чем вы занимались 84
чем выше 16
чем вы зарабатываете на жизнь 29
чем вы думаете 308
чем вы думали 28
чем вы там занимались 24
чем выгляжу 29
чем вы здесь занимаетесь 31
чем вы тут занимаетесь 91
чем вы сами 21
чем выглядишь 25
чем выглядит 56
чем вы можете себе представить 48
чем вы можете представить 27
чем все 58
чем всё 34
чем вы здесь занимаетесь 31
чем вы тут занимаетесь 91
чем вы сами 21
чем выглядишь 25
чем выглядит 56
чем вы можете себе представить 48
чем вы можете представить 27
чем все 58
чем всё 34