English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что вы будете делать

Что вы будете делать tradutor Português

461 parallel translation
мои личные гарантии. Если эти участки не удвоятся в цене за год, тогда я даже не знаю, что вы будете делать.
Se estes lotes não duplicarem num ano não sei o que fareis.
- Что вы будете делать? - Если бы знать.
- Gostava de saber.
Что Вы будете делать после?
Que vai fazer depois disto?
Что вы будете делать, если один из них вас засечёт?
O que fará se algum deles o apanhar?
А что вы будете делать?
O que vais fazer, entretanto?
После восторга разочарование. Что вы будете делать?
A expectativa transformada em frustração!
И что вы будете делать? Таскать его по округе до конца дня?
O que vai fazer, arrastá-lo pelo campo durante o resto do dia?
И что вы будете делать?
Que vai fazer?
Что вы будете делать со скотом?
O que vai fazer sobre aquele gado?
Я спросил : "Что вы будете делать со скотом?"
Eu disse : "O que vai fazer sobre esse gado?"
Что вы будете делать?
Que vai fazer?
Что вы будете делать с женой и ребенком в Варыкино?
Desde a guerra que não a vejo. Ela está em Yuryatin.
- Что вы будете делать?
- O que pensas fazer?
А если он откажется, доктор? Что вы будете делать с бластером?
Se ele se recusar, o que propõe fazer com o seu phaser?
Что вы будете делать теперь, когда апелляция отклонена?
Agora que foi negado o recurso, que pode fazer?
Что вы будете делать тогда? Если наступит паника,..
Ou caos, com as pessoas a morrerem nas ruas.
Что вы будете делать дальше?
O que fará, vai atirar em mim?
Так же, как восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли Я надеюсь и молюсь, что вы будете делать то же самое, сэр.
Mas, tal como Deus se julgou para salvar os humildes, espero que o dr. juiz faça o mesmo.
И, что вы будете делать со своей долей?
O que é que vão fazer com a vossa parte do dinheiro?
Что вы будете делать?
O que vai fazer?
Что Вы будете делать, месье Грейвс?
O que vai fazer, Monsieur Graves?
Мы просто наблюдали, что вы будете делать.
Nós estávamos apenas a ver onde te levava.
Так, что вы будете делать?
O que fará?
Что вы будете делать с Граалем?
O que irá fazer com o Graal?
- Что Вы будете делать?
- O que vai fazer?
Вы будете делать то, что вам сказано!
Obedecereis! É simples.
Ну же, если Вы будете сердиться на меня, что же мне делать?
Se se vai zangar comigo, que posso fazer?
Что вы будете делать без денег?
Como vai fazer sem dinheiro?
- Что? - Вы будете делать вклад?
- Não vem fazer um depósito?
Что вы будете там делать?
Que é que lá faz?
Значит, вы будете делать то, что я скажу.
Tudo o que quiseres, Marcello. Antes de mais...
Он хочет знать, что вы со змеем делать будете.
Ele quer saber o que vais fazer em relação à cobra.
Что будете делать вы?
Que vai fazer?
И что вы будете теперь делать?
Que vão fazer com ela?
С ними ничего не случится, ничего не случится и с вами... если вы будете делать, что я вам скажу.
Nada lhes acontecerá, e nada acontecerá a si... se fizer o que eu disser
Что вы будете здесь делать?
Que vai ser de si?
А вы будете делать свою работу с закрытым ртом, за что получите вознаграждение.
Ficas de bico calado, fazes o que tens a fazer e no fim levas uma recompensa.
"Полагаю, это означает, что Вы не будете делать фильм?"
Bem, eu suponho que esto significa que não fazes o filme.
Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать
Mas se vos derem mais liberdade não saberiam o que fazer dela.
А что будете делать вы?
- O que vai fazer?
И что же вы будете делать?
O que ias fazer?
- Отлично, а вы что будете делать?
Óptimo e o que vai fazer? Rezar.
И что вы будете делать?
Então o que queres que faça?
Вы решили, что будете делать с линейкой Дэнбери?
Já decidiu o que vai fazer com a linha Danberry?
Что вы будете тогда делать?
Que vai você então fazer?
Во время погружения... вы будете делать то, что я скажу.
Qual é o teu problema? Neste mergulho não fazem absolutamente nada sem eu vos dar ordens.
Ладно, что же вы будете теперь делать?
Certo, mas não sei o que vai fazer.
- Что вы будете с нами делать?
- O que é que vai fazer connosco, meu?
С этим вы что будете делать
Que é que vão fazer?
Что вы с Элли будете делать дальше?
O que é tu e a Ellie vão fazer, se já não fizerem escavações. Não sei.
- Значит, у нас есть 40 минут, чтобы справится с этим. Если вы чётко будете делать то, что я буду говорить, то времени хватит.
Bom, isso dá-nos 40 minutos para sair da cidade, o que, se fizerem o que eu mandar e quando, dá muito tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]