English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что вы видели

Что вы видели tradutor Português

1,449 parallel translation
Знаете, я мертвецки смущен от того, что вы видели меня вчера.
Sabe, estou envergonhado pelo modo como me viu ontem.
Мой коллега сказал, что вы видели человека с аппаратом.
O meu colega disse que você viu um homem com uma máquina.
Хотел убедиться что вы видели это в газетах.
Queria que vissem isto no jornal.
Что вы видели?
O que é que viu?
Пожалуйста, расскажите, что вы видели.
Por favor, diga-nos o que viu.
Расскажите, что вы видели.
Diga-nos o que viu.
Что Вы видели?
- O que viu?
Из-за того, что вы видели это в своем флэшфорварде?
Por que viu em sua visão?
Сотни тысяч государственных денег были потрачены по причине того, что вы видели.
Centenas de milhares de dinheiro federal foram gastos por causa do que você diz ter visto.
Всё, что вы видели в городе происходит, когда эта тварь счастлива.
O que se passa nesta cidade é o que acontece quando esta coisa está feliz.
Самое сильное оборотное заклинание из всех, что вы видели.
O feitiço de reversão mais poderoso que alguma vez verás.
" Потому что вы видели как ведете это дело в своем видении.
Porque sabia que trabalharia nesse caso pela sua visão.
Что вы видели?
O que acha que foi?
- Ты должен доказать Оливии, что вы с Ванессой просто друзья, несмотря на тот факт, что вы видели прелести друг друга.
Tens de provar à Olivia que tu e a Vanessa continuam apenas amigos, apesar de se terem "visto" mais em pormenor.
И вы можете сказать нам, что вы видели в это время?
E pode dizer-nos o que testemunhou nessa altura?
Если вы не можете принять то.. То, что вы видели, можете забрать свой договор и засунуть его себе в задницу!
E se não o aceitar como é, então pode pegar no nosso acordo e enfiá-lo no rabo.
Джонс владеет чем-то, о чем твой отец может знать что-то когда вы в последний раз видели доктора Бишопа?
O Jones tem em posse algo que o seu pai pode... saber alguma coisa. Quando foi a última vez que viram o Dr. Bishop?
Хорошо, расскажите нам что именно вы видели.
Está bem, então diz-me exactamente o que viste.
Вы уверены, что не видели его, когда были за сценой?
Tem a certeza que não o viu quando estava naquele corredor das traseiras?
Вы видели, что мы получили предупреждение Комсат сегодня?
Viste que tivemos um alerta da COMSAT, hoje? Não.
Вы видели, что я могу, и я хочу участвовать.
Já viste o que posso fazer e quero participar.
Вы же видели, что там творится.
Você viu como é aquilo lá.
Думаю, вы видели, что кто-то разбил ванночку для птиц.
Acho que reparam que alguém desfez a fonte para pássaros da Kate.
- Если вы видели что-то или кого-либо подозрительного, пожалуйста, свяжитесь с офисом шерифа Голайтли.
- Se vir alguma coisa ou alguém suspeito, por favor contacte o gabinete do Xerife Golightly.
И вы не видели ни пикапа, ни авто угонщика в это время, ничего того, что видела подсудимая.
- Correcto. - Obrigado.
Вы уверены, что Вы не видели его с кем-нибудь ещё?
Tem a certeza que não o viu com mais ninguém?
Вы что, не видели, что происходит?
Não viram o que estava a passar-se?
Вы что-то видели в доме профессора.
Disse que viu algo na casa do professor.
Вы видели, что она натворила на моей свадьбе.
Viram com se comportou no meu casamento.
Сэр, извните Э, а вы уверены, что мужчину, которого вы видели и узнали, зовут Стефан Сальватор?
Senhor, desculpe, tem a... certeza de que o homem que viu,
Итак, что же вы видели?
Então, o que é que viu?
Если бы вы не сообщили нам, что видели вы могли умереть на операционном столе.
Se não nos tivesse dito o que viu, podia ter morrido na mesa de operações.
Расскажите нам что, по-вашему, вы видели.
Portanto, diga-nos o que acha que viu.
Вы уверены, что вы видели именно Кларенса Уилкокса?
Tem certeza que o Clarence Wilcox é o homem que viu?
А вы не окажете мне услугу и не напишете, знаете ли, имена тех людей, которые могли бы подтвердить, что видели вас на этой вечеринке?
Faz-me o favor de escrever os nomes das pessoas que a viram na festa?
Почему Вы не сообщили, что Маделин видели в одном из ваших казино?
Por que não me disse que a Madeline tinha sido fotografada num dos vossos casinos?
Доктор Бишоп, вы когда-нибудь видели что-либо подобное?
Dr. Bishop, alguma vez viu algo assim?
Ќу, вы должно быть видели статьи или слышали что уровень преступности и разочарование в вашем приемнике растет.
Bem, deve ter visto os artigos ou ouvido o que se diz. Com o crime a aumentar e a desilusão com o seu sucessor a aumentar, os eleitores parecem querê-lo de volta.
Вы что-нибудь видели или слышали.
Viu ou ouviu alguma coisa.
База № ± 9. Секретная станция слежения За внепланетной активностью. Забудьте, что вы её видели.
BASE 9 Estação de Monitorização Extra-planetária Ultra-Secreta
Ой, ну да ладно вам, Авелланеда, вы думаете, мы поверим? Что двое взрослых мужчин делают многомиллионный бизнес друг с другом, и вы никогда не видели его лица?
Vá lá, señor Avellaneda, espera que acreditemos que dois homens crescidos fazem negócios de milhões um com o outro e nunca viu a cara dele?
И сегодня вы увидите то, что никогда не видели!
E estão prestes a ver algo que nunca sequer viram antes!
Жаль, что вы этого не видели.
Foi pena não terem visto!
Вы ещё не видели на что я способна,
Ainda me vais ver muito tempo
О нет, вы не видели на что я способна,
Acredita ainda me vais ver muito tempo
Вы видели, что они сделали с нами.
Você viu o que ele nos fez.
Мне нужно кое-что уточнить по описанию маленькой девочки, которую вы видели
Preciso perguntar-lhe acerca da descrição que nos deu, da menina.
Итак, вы видели что я взял осколок краски вот отсюда... и положил в эту баночку, так, Мистер Макфарланд?
Agora, viu-me a tirar esta lasca de tinta daqui... e colocá-la neste saco, não foi, Sr. McFarland?
- Вы что-нибудь видели?
- Ele disse algo?
Видели бы вы, что мы получили от Мистера Виндоуз, кота Гейтса.
Deveriam ver o que temos visto do gato do Bill Gates, o Sr. Windows.
ј вы что видели?
Então, o quê, já tinhas visto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]