Что вы нашли tradutor Português
1,165 parallel translation
Я вижу, что Вы нашли да еще с таким видом.
Vejo que já encontrou a que tem a melhor vista.
Скажите, что вы нашли генератор поля.
Diga-me que achou o gerador do campo magnético.
Здорово, что вы нашли фотографии, Пуаро.
Ainda bem que encontrou as fotografias dele, Poirot.
Что вы нашли?
- O que encontraste?
Что вы нашли?
O que encontraram?
Скажите, что вы нашли камень.
Diz-me que encontraste a pedra.
Что вы нашли?
O que tem?
Следовательно, если вы повторяете эту мысль снова, и снова, и снова, если вы представляете, что вы владелец этой новенькой машины, что у вас есть достаточно денег, что вы создаёте свою компанию, что вы нашли свою вторую половинку.
E, então, se tivermos esse pensamento vezes e vezes sem conta ou se imaginarmos na nossa mente... Por exemplo, que tem um carro novo, tem dinheiro suficiente, vai criar uma empresa, encontrar a alma gémea...
Что вы нашли?
O que descobriste?
Корабль, что вы нашли, не первый, приземлившийся в Смолвиле.
A nave espacial que encontrou... não foi a primeira a aterrar em Smallville.
Что, вы нашли её курящей на стоянке Смитсоновского?
Encontraste-a a fumar no Smithsonian?
– Что вы там ищете? "Титаник" уже нашли.
- O que é que andam à procura?
Так что будет с Тайондье? Я возьму его с собой, чтобы глупостей не натворил. Возможно, пойму, что вы в нем нашли.
Vejo te muito interessada nesse canalha e foste tu quem o escolheu.
И что вы нашли? Некий Папу Герасимович Рапава.
Tive de vasculhar nos velhos ficheiros do KGB.
Вы не поверите, что за дерьмо нашли у Протеро.
Mas nem imagina as bostas que eles encontraram sobre o Prothero.
и обнаружат, что работа его мечты уже занята. - Вы уже кого-то нашли? Этот мужик явился, просто из ниоткуда.
O Tobias e a Kitty vão para Las Vegas, onde descobrem que a vaga fora ocupada.
А что, если бы вы не нашли нас в ту ночь на дороге?
E se não nos tivesses encontrado, naquela noite, na estrada?
Хорошо, вы нашли на улице почтовый конверт. Что вы с ним сделаете?
ok, imagine que encontre um envelope timbrado na rua.
Вы нашли для себя что-нибудь поучительное?
Achou a palestra elucidativa?
Слушайте, мисс, а-а, я не знаю, почему вы думаете, что я ваш сын, или как вы меня нашли, но - -
Olhe, senhora... eu não sei por quê pensa que sou seu filho, ou como me achou, mas...
Отец, когда вы с мамой нашли меня на кукурузном поле, вы не отказались от меня только потому, что я мог представлять опасность.
Pai, quando vocês encontraram um miúdo com superpoderes não desistiram de mim, apenas porque eu podia ser perigoso.
Подождите, а что относительно Звездных Врат, вы нашли их?
Espere, e esta porta astral? Procuraram-na?
Я спросил, нашли ли вы что-нибудь еще?
- Perguntei se tinha achado algo.
Я так понимаю, вы нашли что-то интересное.
Suponho que deram com algo interessante.
Вы нашли кое-что действительно любопытное.
Fizeram uma descoberta muito interessante.
Проект свернули, пока не исследуют кости, что вы нашли, но я абсолютно уверен, никто больше не будет здесь жить.
Mas vou certificar-me de que mais ninguém volta a viver cá.
- Вы сказали, что нашли что-то.
- Disse que descobria qualquer coisa!
- Вы что-нибудь нашли?
- O que encontraste?
Вы в курсе? Что тут нашли фурик крэка? В раздевалке.
Já sabem, que encontraram... um frasco de Crack nos balneários?
В половине седьмого вы вернулись, чтобы сказать "Да" месье Ардену решив, заплатит шантажисту. Но нашли его мертвым. И поняли, что вам грозит арест за преступление, которого вы не совершали.
Às 18h30, voltou aqui para dizer a Monsieur Arden que lhe pagaria o dinheiro da chantagem, mas encontrou-o morto e percebeu que podia ser acusado de um crime que não cometeu.
Надеюсь, вы здесь потому, что для вас нашли сердце.
Espero que vê-lo signifique que terá um coração.
Вы уверены, что рассказали мне обо всём, что нашли у него дома или в офисе?
Tens a certeza de que me contaste tudo o que encontraste em sua casa, ou no escritório?
Той ночью, вы пробрались в дом Джардина, нашли деньги, и решили, что вы в безопасности, что он не вспомнит о том, что рассказал вам это.
Naquela noite, vocês foram à casa do Jardeen, encontraram o dinheiro e acharam que era seguro, porque ele nunca se lembraria de vos ter contado alguma coisa.
Итак, вы сказали, что нашли тело... тело вашего соседа.
Bom, disse que encontrou o cadáver do seu colega de quarto.
Нашли Тони, и вы... что, избавились от тела?
Encontrou o Tony, e o quê... desfez-se do corpo sozinha?
Мы взяли тело, изменили расписание дежурств, нашли лжесвидетелей видевших, что он ушел, предоставили ему алиби на следующие 48 часов и он должен будет выйти в следующий вторник ночью, пропажу обнаружат не раньше трех дней.
Pegámos no corpo, mudamos a rota do trabalho, plantamos uma testemunha falsa que o viu a sair do hospital, dando-lhe um álibi durante as próximas 48 horas, por isso quando o corpo dele aparecer nas docas na próxima terça à noite, ele apenas desapareceu por três dias.
Сказали, что от него мало что осталось, когда вы его нашли.
Disseram que não restava muito dele quando o encontraram.
Что-ж, если вы цените надежность, тогда вы нашли, что так искали.
Se procura qualidade, não procure mais.
В полицейском отчете, который вы послали мне факсом, сказано что они нашли у него 600 таблеток в квартире.
Façam-lhe um EMG.
Возле Иоханесбурга Археологи нашли человеческий череп, который пролежал в земле 3,000,000 лет, так что вы ошиблись на 2,994,000 лет.
Sabe que os arqueólogos detém em sua posse um crânio de 3 milhões de anos, encontrado em Joanesburgo, o que põe a sua resposta errada em cerca de 2.994.000 anos. Mantêm a resposta?
Вы видели, преступники нашли то, что искали?
Você viu se os condenados conseguiram o que vieram procurar.
Дети, когда ваш второй десяток лет уже на исходе, вы можете удивиться, что до сих пор не нашли себя в этой жизни.
Meninos, quando atingimos o final dos nossos 20 anos vão ficar surpreendidos ao descobrir que ainda não têm a vida resolvida.
Я - врач, прописавший викодин пациенту с болями. В полицейском отчете, который вы послали мне факсом, сказано что они нашли у него 600 таблеток в квартире.
Este relatório da Polícia diz que ele tinha 600 comprimidos em casa.
Вы видели что-нибудь необычное перед тем, как нашли тело?
Vocês viram algo fora do normal antes de terem encontrado o corpo?
Вы нашли их у него в куртке и посчитали, что он что-то скрывает от меня.
Encontraram-nos no casaco dele e acharam que ele me escondia algo.
Они думают что нашли родных Джен До я представляю что вы чувствовали, когда заявили о том, что ищите кого-нибудь на свое место
Eles acham que encontraram a família da Jane Doe. Tenho a certeza que achou que precisava de ser equiparado quando anunciou que estava à procura de alguém para assumir como chefe.
Мы полагаем. Мы нашли ее дрейфующей в порту, и похоже на то, что вы провели некоторое время в воде.
Pensamos... encontrámos o barco à deriva na costa e... obviamente, esteve na água durante bastante tempo.
Послушайте, спасибо, конечно, что взяли меня в команду, но я бы предпочла, чтобы вы нашли мне замену.
Olhe, obrigada por me ter escolhido para a força, mas... gostava que arranjasse outra pessoa.
Вы нашли что-нибудь?
Sim. - Você achou?
Я знаю, что ваша команда обыскивает все затопленные дома в округе, после наводнения и после того, как вы нашли внеземной корабль.
Os meus homens têm visto a sua equipa a passar a pente fino todas as quintas depois da inundação, desde que encontrou a nave espacial.
Как вы меня нашли? Кто еще знает, что я здесь?
Quem mais sabe que estou aqui?
что вы нашли друг друга 17
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы имеете ввиду 367
что вы сказали 1102
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы хотели сказать 46
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы имеете ввиду 367
что вы сказали 1102
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы хотели сказать 46
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305