Что могу тебе доверять tradutor Português
168 parallel translation
Ая уж было подумал,.. ... что могу тебе доверять, Теодор.
Eu estava a começar a pensar que podia confiar em ti, Theodore.
Потому что я должна знать, что могу тебе доверять.
Porque preciso de confiar em ti.
- Я думал, что могу тебе доверять.
Pensei que podia confiar em ti!
- Ну... Слушай, мне не стоит этого делать, но... я правда ничего не успела, и я думаю, что могу тебе доверять.
Ouve, eu sei que não devia fazer isto, mas estou tão atrasada e sinto que posso confiar em ti.
Знаю, что могу тебе доверять.
Sei que posso confiar em ti.
Откуда я знаю, что могу тебе доверять?
- Como sei que posso confiar em ti?
Но... Ты знаешь, что в основе любой сделки лежит доверие. Я должен знать, что могу тебе доверять.
Mas, sabes, qualquer troca comercial se baseia na confiança.
что могу тебе доверять... твоя семья получит долю.
Sei que posso confiar em ti para... Aconteça o que acontecer, a tua família vai receber a tua parte.
- Я знаю, что могу тебе доверять, Гаюс.
Sei que posso confiar em vós, Gaius.
Я должен знать, что могу тебе доверять.
Preciso de saber se posso confiar em ti.
Я знала, что могу тебе доверять.
Sabia que podia confiar em ti.
У меня нет никаких причин полагать, что я могу доверять тебе.
Não tenho qualquer razão clara para pensar que posso confiar em ti.
И я не смог бы сделать то, что должен, если бы не был уверен в том, что могу доверять тебе.
Não poderia fazer o que farei se não soubesse que posso confiar em ti.
Как я теперь могу доверять тебе, когда знаю, что ты ведешь меня к началу?
Segue-me. Como posso confiar em ti agora que sei que me estavas a levar para o príncipio?
Докажи мне, что я могу тебе доверять, и, может, я поверю в собственные силы.
Ao menos, prova-me que posso confiar em ti.
Мне надо было убедиться, что я могу тебе доверять.
Tinha de saber que podia confiar em ti.
Ты знаешь, что я могу доверять только тебе?
Sabes que és a única pessoa em quem posso confiar?
Только тебе, потому что я знаю что я могу доверять тебе.
Só a você, porque sei que posso confiar.
Если выяснится, что я не могу тебе доверять, я буду знать, где тебя найти.
E se descobrir que não posso confiar... sei onde encontrar-te.
Теперь я знаю, что могу доверять тебе. Полностью.
Agora sei que posso confiar plenamente em ti.
- Знаешь, мне кажется, что на всем белом свете я могу доверять только тебе.
Sinto que... és a única pessoa no mundo em quem posso confiar.
Докажи мне, что я могу тебе доверять и, может, я поверю в собственные силы.
Ao menos, prova-me que posso confiar em ti.
Проблема в том, если я не могу доверять тебе, то я не могу верить твоему утверждению, что я могу доверять тебе.
O problema é que, se não confio em ti, não acredito quando dizes que posso confiar em ti.
А я что, не могу доверять тебе?
Estou errado em fazê-lo?
Я думала что могу доверять тебе.
Pensei que podia confiar em ti.
Я не представляю, куда идти но я знаю, что могу доверять только тебе. И ты мне нужен... Ты мне нужен в целости и сохранности...
Não sei bem para onde ir, mas sei que és a única pessoa em quem posso confiar, e preciso que tu... preciso que tu estejas bem... e preciso de ti.
Все говорят, что я могу доверять тебе.
- Todas me disseram para confiar em ti.
Но я должен знать, что могу доверять тебе.
Mas eu precisava de saber que podia confiar em ti.
Именно поэтому. Потому что, не могу тебе доверять.
Porque não consigo confiar em ti.
Ты сказал мне, что я могу доверять тебе.
Você disse-me que podia confiar em si.
Это к тому, что как я могу доверять тебе?
Quer dizer, como é que sei que posso confiar em ti?
Но я рассказала, потому что думала, что могу доверять тебе.
Mas contei-te porque pensava que podia confiar em ti.
Знаешь, я всегда думала, что могу доверять тебе, благодаря твоей честности.
Sabes, sempre achei que uma coisa com que poderia contar contigo, era a honestidade.
Ты мне нравишься... сильно, Кевин, и я... и я еще не могу сказать тебе то же самое, но, думаю, если ты будешь рядом, я смогу ответить тебе тем же, потому что ты честный, преданный, и тебе можно доверять.
Eu gosto de ti... muito, Kevin, e não estou... numa posição em que possa dizer o que tu disseste, mas... acho que se ficares por perto mais um bocadinho, talvez consiga lá chegar, porque és honesto, leal e digno de confiança.
Мне все равно, живем мы в особняке или в картонной коробке... так долго, я знаю, что могу доверять тебе.
Não quero saber, se vivemos numa mansão, ou numa caixa de cartão... desde que saiba que posso confiar em ti.
Как я могу тебе доверять, если ты скрыл что-то подобное?
Como é que posso confiar em ti, se me escondes uma coisa dessas?
Откуда мне знать, что я могу... доверять тебе?
Como posso saber se devo confiar em você?
Как я могу быть уверен, что могу доверять тебе?
Como sei que posso confiar em você?
Это потому что я знал, что я не могу доверять тебе.
É porque eu sabia que não podia confiar em ti.
Я думаю, ты что-то скрываешь, я знаю, потому что видела такое прежде, и это заставляет меня думать, что я не могу доверять тебе.
Acho que estás a esconder alguma coisa, e eu sei porque já o vi antes, e faz-me pensar que não posso confiar em ti.
Что хотя бы на секунду подумал что могу доверять тебе.
Por pensar por um segundo que podia confiar em ti.
Так что нет, я не могу доверять тебе.
Então, não, não posso confiar em ti.
Это никогда больше не повторится, потому что я знаю, что могу доверять тебе.
Não vai acontecer outra vês. Agora sei que confio em ti.
Я думал, что могу доверять тебе во всем.
Pensava que podia confiar sempre em ti.
- Потому что это правда. - Как я могу тебе доверять?
- Como posso acreditar em ti?
Как я узнала, что могу доверять тебе?
Como sabia que podia confiar em ti?
Назад, Майкл! Ты рассказал мне всё, что я хотел знать, поэтому я решил, что не могу тебе доверять.
Disseste-me tudo o que eu queria ouvir, o que significa que ainda não posso confiar em ti.
Потому что, думаю я могу доверять тебе.
Porquê eu? - Porque pensei que podia confiar em ti.
Откуда я знаю, что могу доверять тебе?
- Como sei que posso confiar em ti?
Если мы сделаем это - Как я могу знать, что тебе можно доверять?
Se fizermos isso, entrar lá, como vou saber que és confiável?
Понимаешь? Я не думаю, что могу доверять тебе своего ребенка.
Acho que não te posso confiar o meu bebé.
что могу рассчитывать на тебя 31
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу летать 17
что могу это сделать 34
что могу сказать 64
что могут 72
что могу предложить 18
что могу 663
что могу сделать 48
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу летать 17
что могу это сделать 34
что могу сказать 64
что могут 72
что могу предложить 18
что могу 663
что могу сделать 48
что могу помочь 57
что могу доверять тебе 50
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы понимаем друг друга 17
что могу доверять тебе 50
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы понимаем друг друга 17
что мы здесь видим 16
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы сделаем все 16
что мы были друзьями 30
что мы нашли друг друга 16
что мы вместе 190
что мы увидим 20
что мы можем предложить 19
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы сделаем все 16
что мы были друзьями 30
что мы нашли друг друга 16
что мы вместе 190
что мы увидим 20
что мы можем предложить 19