English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что может быть хуже

Что может быть хуже tradutor Português

187 parallel translation
Если вы думаете, что может быть хуже, у вас большое воображение.
Se pensa que podería ser pior, então tem uma grande imaginação.
- Ах... ах.. ... Бедный Банго, что может быть хуже купания в этой грязной воде.
Ai,... ai pobre Bango, banhar-se nesta água suja.
Что может быть хуже?
O que podia ter sido pior do que isto?
Что может быть хуже. Не беспокойся.
É a pior coisa que alguma vez fiz.
Лично я не понимаю, что может быть хуже.
Não vejo como possa ser pior!
Что может быть хуже, не так ли?
É pior do que isso, não é?
Что может быть хуже, чем оказаться в таком состоянии перед вами? Дорогой сосед, вы слишком поддались депрессии.
Não há nada pior que me sentir assim diante de você.
Что может быть хуже голых мужчин?
Não quero voltar a ver um homem nu.
Что может быть хуже?
Como é que as coisas podiam piorar?
- Может быть хуже. - Да. - Я говорю, что может быть хуже, чем удержаться на 42.
Pode ser pior que continuar nos 42.
Что может быть хуже?
Haverá coisa pior?
Что может быть хуже?
As coisas estão tão más que não podem piorar!
О, Боже. Что может быть хуже, чем раскрывать правду и защищать публику?
É, o que poderia ser pior do que descobrir a verdade?
Что может быть хуже Сан-Диего?
O que pode ser pior que San Diego?
Что может быть хуже?
E terá valido a pena?
Что может быть хуже надежды?
A esperança não é o pior?
Мы уже в ловушке, что может быть хуже.
Já estamos aqui presos. Dá para piorar?
Что может быть хуже?
O que pode ser pior que isso?
Что может быть хуже, чем потерять любимого человека?
O que poderia ser pior do que perder a pessoa que amas?
... Что может быть хуже?
Qual foi a pior coisa que já viu?
Что может быть хуже, чем быть должным что-то?
O que é pior do que dever uma coisa?
Бартовски и ЦРУ - что может быть хуже?
O Bartowski e a CIA, como é que não havia de correr mal?
А что может быть хуже?
O que pode acontecer de pior?
Что может быть хуже?
Seria a pior coisa do mundo?
Что может быть хуже того, что я застрелил Билла Мюррея?
Para além do facto de ter disparado contra o Bill Murray?
Я не думаю, что может быть что-то хуже, чем смерть.
Creio que não há nada pior que a morte.
Может ли что-нибудь быть хуже, чем эта слежка?
- São nossas tradições e costumes.
- Что может быть хуже мистера Зеро?
E sabes, eu sabia.
- Что может быть хуже?
E isto recordou-me da Helen.
Что ж, Мардж, все может быть и хуже.
- Bem, Marge, podia ser pior.
Как только я подумала, что может быть еще хуже, и вот, пожалуйста, старый подвал.
logo quando pensava que isto não podia ser pior. o sotão.
Что же на Земле может быть ещё хуже?
Como é que podia ser pior?
Я и не думал, что может быть что-то хуже, чем потерять его в тот первый раз на "Дефаенте", пока не оказался стоящим там, глядя на его пустую кушетку, зная, что он жив, но заперт где-то вне времени.
Não pensei que houvesse algo pior do que perdê-lo pela primeira vez na Defiant até ficar ali a olhar para a sua cama vazia, sabendo que estava vivo, mas preso algures que existia fora do tempo.
Это не может быть хуже того бессмысленного бреда, что мы обычно строчим.
Não pode ser pior que a conversa fiada insensata que normamente jogamos fora
- Что бы власти не запланировали насчет нее это не может быть намного хуже, чем то, что она сделала себе.
- O que as autoridades estiverem a planear... não pode ser muito pior do que ela está a fazer a si própria.
Любой, кто купил такую руку, может быть убийцей и что еще хуже... он разбирается в криминалистике.
Qualquer comprador de uma destas mãos pode ser o assassino. Pior que isso, é entendido em ciência forense.
Знаешь, Сьюзан, иногда я думаю, что хуже быть не может.
Digo-te, por vezes acho que as coisas não podem piorar.
Что может быть еще хуже, чем делая то.
Can't be any worse than doing that.
Что может быть хуже?
Que mais pode correr mal?
Что может быть еще хуже?
O que poderia ser pior?
Может быть, Лекс. А возможно, что стало бы хуже.
Talvez, Lex, ou talvez piorasses as coisas.
Когда Вы имеете двух мальчиков, и жена говорит, что она хочет девочку. Вы понимаете, черт, три не может быть намного хуже чем два, правильно?
Depois temos dois rapazes e a mulher diz que quer uma menina, entao, pensamos que três nao pode ser muito pior do que dois, certo?
В свете новой реальности, которую представляют Звездные Врата, есть стремления выше просто финансовой жадности, что может быть намного хуже.
Considerando a nova realidade que o Stargate apresenta, há aspirações que vao alem da mera ganância financeira, que podia ser bem pior.
Не думаю, что кто-то из нас будет отрицать, что крестьянам может быть трудно, но насколько хуже было бы, если бы они пали жертвой Рейфов?
Não creio que nenhum de nós negue que a vida da lavoura é dura, mas quão pior não seria se caíssem nas mãos dos wraith?
И тогда, возможно, я удержу мировой голод, потому что хуже быть уже не может.
E depois talvez combater a fome mundial, porque não pode ficar pior que isto.
Хуже чем отменен, что это может быть?
Pior que ser despedido, o que é?
И это в тот момент, когда я думал, что хуже быть не может.
E aqui estava eu a pensar que as coisas não podiam piorar.
Что может быть для неё хуже, чем любить кого-то безответно?
O que poderia ser pior do que ela amar alguém que não a pode amar?
Не думал, что может быть что-то хуже того, что я видел утром.
Não sabia que havia pior do que o desta manhã.
И я не думаю, что это может быть хуже, чем напоить кого-нибудь в баре.
E não me parece que isto seja pior que pagar uma bebida a uma pessoa.
Думай обо всем так, что всегда может быть хуже.
- Pensa por este lado, poderia ser pior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]