English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что может нам помочь

Что может нам помочь tradutor Português

142 parallel translation
Она знает о французской армии кое-что, что может нам помочь.
Ela sabe de coisas sobre o exército francês que nos poderiam ajudar bastante.
какое оружие и стратегии были эффективными, и еще что-нибудь из вашего опыта как первого помощника Апофиса, что может нам помочь.
Armas e estratégias eficientes na sua derrota, qualquer experiência que adquiriu como Primeiro-Ministro de Apófis.
Ладно, ты заметил что-либо, что может нам помочь найти их?
Viste alguma coisa que nos possa dizer onde ela está?
Есть что-нибудь в базе Луторкорп, что может нам помочь узнать место заключения Барта?
Tens alguma coisa na tua info da Luthor Corp que nos possa ajudar a localizar o Bart?
Она знает то, что может нам помочь
Ele pode saber coisas. Coisas que nos podem ajudar,
Она сказала, что может нам помочь.
Ela disse que nos pode ajudar.
У меня есть кое-что, что может нам помочь.
Tenho uma coisa que nos pode ajudar com...
Может, найдете кого-то, кто ее знал, или видел ее, хоть что-нибудь, что может нам помочь.
Veja se encontra alguém que a conhecesse ou que possa ter visto algo que nos ajude.
Что-нибудь, что может нам помочь?
Qualquer coisa que possa ajudar-nos?
И когда он прочитает, что мы думаем, что убийца жокея совершил оба убийства, он может постараться помочь нам найти этого убийцу.
Ora, quando ler que pensamos.. ... que o assassino do jóquei cometeu os dois crimes, pode tentar ajudar-nos a encontrar o assassino.
Мистер Дауд, знаете ли вы что-нибудь еще, что может помочь нам найти доктора?
Não se lembra de nada, que nos ajude a encontrar o Dr. Chumley?
Нам может помочь, если мы узнаем, что это за факты.
Talvez ajude a minha gente, saber quais são.
Если найдем что-нибудь необычное, это может помочь нам понять, что происходит.
Descubram se há algo fora do normal que possa explicar isto.
Я подумал, что он может помочь нам понять ее лучше.
Pensei que ele podia dar-nos uma visão mais profunda.
Дело в том, что мы не знаем других докторов, или кого-то, кто может нам помочь.
O problema é que não conhecemos ninguém que a possa ajudar.
Откуда вы взяли что она может нам помочь?
Como sabe se ela nos pode ajudar?
Мой последний предполагаемый союзник – мистер Босаал, чей корабль обладает технологией, что может помочь нам вырваться.
Minha última tentativa é o Comandante Bosaal, cuja nave tem tecnologia que pode nos ajudar a escapar.
Ты сам сказал, что книга может нам помочь, если знать, как ей пользоваться.
Não disseste que este livro poderia ser útil?
Видела что-нибудь, что может помочь нам установить его местонахождение?
Viste algo que nos poderia dar alguma localização?
Мои надежды не оправдались, я понимаю, но ты вправду, думаешь, что возвращение в Нью-Йорк нам может помочь?
Eu sei que as coisas não correram como esperávamos mas... Achas que levá-la de volta para Nova Iorque vai fazer alguma diferença?
- Мы надеялись, что она может нам помочь найти Майкла Горена.
Talvez ela nos ajude a localizar o Michael Goren.
- Я понимаю. Я очень на это надеюсь, потому что если вы что-нибудь знаете... Если вы считаете, что кто-то из ваших пациентов может быть причастен, вы по закону обязаны нам помочь.
Espero sinceramente que sim, porque se sabe de alguma coisa, se acredita que um dos seus pacientes possa estar envolvido nisto, você é legalmente obrigado a ajudar-nos.
На самом деле мы ищем кое-кого другого и думаем, что парень может нам помочь.
Estamos à procura de outra pessoa. Achamos que este jovem pode ajudar.
Миссис Сота, я понимаю, что вы хотите защитить репутацию мужа, но ваше сотрудничество может помочь нам поймать серийного убийцу.
Sra. Sota, eu entendo que queira proteger a reputação do seu marido. Mas a sua cooperação pode ajudar a prender um assassino em série.
Нам важно знать была ли связь до этого, потому что это может помочь установить местоположение.
- O que estou a perguntar... - As comunicações são importantes.
Разве тот факт, что ты с ней переспал не может нам помочь?
O facto de teres dormido com ela não nos ajuda?
Я уверен, что он может нам помочь.
Verdade! Tenho certeza de que ele pode nos ajudar.
Потому что единственный, кто может нам помочь, это Джейкоб, и мы должны пойти к нему вместе.
Porque só há uma pessoa que nos pode ajudar : o Jacob. - Temos de ir ter com ele juntos.
- Если мы скажем Кранцу, что она у Кристины, то узнав это он может либо помочь нам, либо решить что мы стали бесполезны.
- Se dissermos ao Krantz que ela o tem, ele tanto pode ajudar-nos, como chegar à conclusão que já não precisa de nós.
На самом деле мы не можем свободно говорить об этом, но если у вас есть что-нибудь, если... если вы что-нибудь знаете, неважно, насколько это кажется незначительным, то это может очень помочь нам.
Não podemos dizer, mas se tiver alguma coisa, se souber alguma coisa, mesmo que pareça insignificante, seria uma grande ajuda. Querem um pouco de chá e bolachas?
Вы знаете что-нибудь, что может помочь нам в этом деле?
Sabe de alguma coisa que nos possa ajudar neste caso?
Они знали, что он может помочь нам выбраться отсюда, раньше, чем им нужно.
Eles sabiam que o Ulrich poderia ajudar-nos a sair, Mesmo antes de nós.
Тогда брось это. Я уже кое-что нашла в показаниях Альды Гертцог - Это может нам помочь.
Já encontrei uma coisa no depoimento da Alda Hertzog que pode ajudar-nos.
То, что ты скажешь может помочь нам нам найти Демитрия.
O que nos disseres, pode ajudar-nos a encontrar o Demetri.
То, что сообщница беременна, может нам помочь.
A cúmplice estar grávida pode-nos ajudar.
Все, что ты знаешь, неважно насколько незначительное на первый взгляд, может нам помочь.
Tudo o que puder contar-nos, não importa o quão insignificante, poderá ajudar.
Она сотрудничает с нами, сообщает информацию об активности Союза в Млечном Пути, но я думаю, что она может помочь нам и с кораблем.
Ela tem colaborado e fornecido informações sobre as actividades da Aliança na Via Láctea, mas creio que ela também nos pode ajudar com a nave.
И я подумал, что, может быть, вы сможете помочь ей и дать нам тот адрес.
Então pensei que a pudesse ajudar e dar-nos essa morada.
Что значит убийца может захотеть помочь нам на первой стадии операции. ( Гереро ) Чувак.
O que significa que o assassino pode estar inclinado a ajudar-nos a encenar um resgate.
Что-нибудь, что может помочь нам в этом деле?
Alguma coisa que nos ajude neste caso?
Но все, что вы нам расскажете, может помочь нам найти человека, который сделал это с Тони.
Mas tudo o que nos disser pode ajudar a apanhar a pessoa que fez isto.
Он сказал, что может помочь нам А мы в отчаянии.
Ele disse que podia nos ajudar e estamos desesperados.
Все, что ты мне сможешь рассказать, может нам помочь.
Tudo o que possas dizer-me vai ajudar.
Все что по вашему мнению может помочь нам узнать их.
- Sim, tudo o que achem que nos possa ajudar a identificá-los.
Ты знаешь что-то, что может помочь нам?
Sabe de alguma coisa que nos possa ajudar?
Что бы он ни скрывал - это может нам помочь.
O que ele esconde pode ser a chave.
Я оставил ей монету, потому что она может нам помочь с нашим расследованием. Серьезно?
Deixei-a com uma moeda, pois talvez ela possa ajudar-nos na investigação.
Она говорит, что она - юрист и может помочь нам.
Diz que é advogada e que nos pode ajudar.
Доктор Барден считает, что может помочь нам добиться скидки.
O Dr. Barden acha que ele pode ajudar a cortar alguns gastos.
Велика возможность, что ваш сын будет убит как только вы отправите деньги и единственное, что нам может помочь - это время.
Há uma grande possibilidade de que o seu filho venha a ser executado... assim que o dinheiro for transferido... e o único elemento que nos resta para jogar é o tempo.
Давайте используем его, чтобы отследить брони в отелях, автопрокатах... везде, где можно придумать и что может помочь нам отследить его, пока он был на острове.
Usa isso para verificar reservas de hotel, aluguer de carro tudo que encontrares que possa ajudar-nos a refazer os seus passos enquanto esteve na ilha, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]