Что такое может произойти tradutor Português
31 parallel translation
Никто не верил, что такое может произойти в Америке, или где-либо еще.
Nenhum de nós pensou que isto podia acontecer na América.
Ты знал, что такое может произойти?
Sabias disto?
- В прошлом году у меня все яйца лопнули при варке. Я и не могла представить, что такое может произойти.
No ano passado, todos os meus ovos se partiram a cozer.
Вы... знали, что такое может произойти?
Tu... pensaste que isto podia acontecer?
Он говорил мне, что такое может произойти.
ele disse-me que isto podia acontecer.
- Да уж. Итак, в то утро, после того, как вы проснулись, вы оделись, съели свои хлопья, почистили зубы и пошли на работу, вы и не думали, что такое может произойти, не так ли?
- Naquela manhã, depois de acordares, vestiste-te, comeste cereais, escovaste os dentes, e foste trabalhar.
( передача новостей на заднем плане ) Богом клянусь, она никогда не думала, что такое может произойти.
Juro por Deus, ela não esperava por esta.
Тут парень хвастается, что что-то провернул вчера ночью, что-то о женщине, которая "никогда не думала, что такое может произойти".
Há aqui um tipo a gabar-se de uma coisa que fez ontem à noite, uma mulher que "não esperava por esta".
Никогда не думал, что такое может произойти.
Nunca quis que isto acontecesse para alguém.
Даже не думал, что такое может произойти.
Nunca sabes o que te vai acontecer.
Я предполагал, что такое может произойти, поэтому я овладел бразильским джиу-джитсу.
Pensei que isto podia acontecer, por isso tornei-me mestre em Jujitsu brasileiro.
Я никогда не думала, что такое может произойти.
Nunca pensei que aquilo ia acontecer.
Послушай, мы знали, что такое может произойти.
Ouve, sabíamos que isto podia acontecer.
Не знаю, я просто... никогда не думал, что такое может произойти здесь.
Não sei, só que... Acho que nunca pensei que uma coisa assim fosse acontecer aqui.
Я никак не ожидал, что такое может произойти.
Nunca imaginaria que isto ia acontecer.
Если бы я знал, что такое может произойти, я бы ни за что не оставил ее одну в доме.
Se eu soubesse que algo assim iria acontecer, nunca a deixaria sozinha em casa.
Я не думал, что такое может произойти, но я был в отчаяние и помолился.
Não pensei que ia fazer alguma coisa, mas estava desesperado, então rezei.
Но не знаешь, что такое может произойти.
- Não sabes isso.
Она не предполагала, что такое может произойти.
Não sabia que isto ia acontecer.
Потому что такое может произойти.
Porque isto é o que pode acontecer.
Когда я поступал в контрразведку, они... говорили, что такое может произойти.
Quando me juntei à contrainteligência, eles... Disseram que isso poderia acontecer.
Это не означает что такое не может произойти впервые.
Não qcer dizer qce não possa acontecer.
Я даже и не думал, что такое может произойти
E acho que jamais vou conhecer.
Я никогда не думал, что со мной такое может произойти.
Nunca esperei que uma coisa destas acontecesse.
Но все эти люди и... я ведь предупреждала, что такое может произойти
Avisei-te que isto podia acontecer.
никогда бы не подумал, что может произойти такое!
Nunca podia imaginar que isto fosse acabar assim!
Такое чувство, что сегодня вечером может произойти всё что угодно, дорогой, правда?
Não parece que tudo pode acontecer hoje, querido?
Очевидно, FDA не исключала, что это однажды такое может произойти.
Aparentemente, a FDA não excluíu a possibilidade disso acontecer um dia.
Не уверена, что хочу жить в месте, где такое может произойти с человеком.
Não sei se quero viver num mundo onde uma coisa dessas pode acontecer.
Я знал, что такие вещи случаются но такое не может произойти с моей женой.
Sei que estas coisas acontecem. Mas com a minha esposa, não.
Он знал, что что-нибудь такое может произойти. Думаешь, только на всякий случай?
Por precaução.
что такое любовь 208
что такое 11419
что такое счастье 23
что такое боль 21
что такое возможно 138
что такое война 21
что такое смерть 33
что такое жизнь 30
что такое страх 16
что такое может быть 16
что такое 11419
что такое счастье 23
что такое боль 21
что такое возможно 138
что такое война 21
что такое смерть 33
что такое жизнь 30
что такое страх 16
что такое может быть 16
что такое может случиться 42
что такое случилось 23
что такое ад 18
что такое случится 40
что такое бывает 31
что такое одиночество 16
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое случилось 23
что такое ад 18
что такое случится 40
что такое бывает 31
что такое одиночество 16
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что тебе нужно 2864
что там еще 69
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что тебе нужно 2864
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что тебе надо 675
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что тебе надо 675
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что тебе понравилось 149
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что тебе рассказать 99
что тебе понравилось 149
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что тебе рассказать 99