Это только бизнес tradutor Português
49 parallel translation
Это только бизнес,
É trabalho e mais nada.
Это только бизнес.
São negócios.
Она из Голландии, никакой политики, для нее это только бизнес.
Ela é holandesa e a política não lhe interessa, só o dinheiro.
Это только бизнес.
É apenas negócio.
Это только бизнес.
Isto não foi nada pessoal.
Джон, это только бизнес.
Isto são negócios, John.
Для них это только бизнес.
Para eles, é só um negócio.
Уверяю вас, что у меня к вам ничего личного. Это только бизнес. Итак!
De qualquer modo, nada disto é pessoal,... são apenas negócios.
Поверь, мы понимаем, как это выглядит, но это только бизнес, ясно и просто.
Com trabalho para vocês, sob a vossa direção!
Теперь, это только бизнес, Бойд.
Rua!
Это только бизнес.
São apenas negócios, certo?
Это только бизнес.
É só trabalho.
Или это только бизнес?
Ou será a restrito a negócios?
Сказал, это только бизнес!
Que eram apenas negócios. Isto são negócios?
Обезглавливание и членовредительство - это только бизнес.
As decapitações e mutilações? São só uma questão de negócios.
О, так это только бизнес?
Portanto, são só negócios?
Ну, знаешь, сейчас это только бизнес. Стой, я что..
Bem, sabes, agora são negócios.
Но это только бизнес, Рэд.
Mas isto são apenas negócios, Red.
Это не только бизнес.
E não é explorável.
Нам известна поговорка : "Закон - это бизнес". Для меня это не только бизнес и для моих коллег из этой фирмы тоже. Это призвание.
Ouvimos dizer que "Lei é negócio." Não é apenas um negócio para mim ou para os outros advogados desta firma.
Ты понимаешь, что всё это - только бизнес, так?
Sabes que não foi nada de pessoal, certo?
Не только бизнес. И ты это знаешь.
Mas é mais do que isso, sabes bem.
Есть только один бизнес, в котором это вообще не является проблемой.
Taí um ramo onde isso não é problema.
Это ведь только бизнес.
São apenas negócios.
Тогда на самом деле это был не только ваш бизнес.
- Quando o negócio não era só seu.
- Так, только держи язык всё время во рту. - Это просто бизнес.
Vais ficar com a língua sempre dentro da boca porque isto é estritamente negócio.
Потому что, в конечном счете, это все - только бизнес.
porque no final, tudo se resume ao negócio.
Шестьдесят три года тюремного заключения. И только тогда Вы сможете возобновить бизнес. 1208 01 : 13 : 14,149 - - 01 : 13 : 17,399 Но... но... это наши фильмы, мы их сами снимали.
Que terão de ser cumpridos antes de poderem reabrir a loja.
Это самая субьективная ситуация, которая только может быть в вашей жизни, так что прежде чем вы попытаетесь революционизировать мой бизнес, я хочу удостовериться, что вы на самом деле разбираетесь в моём бизнесе.
Esta é a situação mais pessoal que se vai deparar. Portanto, antes que tentem revolucionar os meus negócios eu gostava de saber se na verdade conheces o ramo.
Это ведь только бизнес, так?
Isto tem de ser trabalho, certo?
Он сказал это был только бизнес.
Ele disse que era negócios.
Это только на время, но за это время, я наберу денег, чтобы начать бизнес по-крупному.
Não durará para sempre, mas quando acabar, terei dinheiro suficiente para montar um negócio a sério.
Но демократия - это не только смена правительства! Это бизнес.
Mas democracia não é só mudar governantes, tem tudo a ver com negócios.
Это единственная чистая вещь, и я искренне верю, что только бизнес сможет спасти Африку.
É a única coisa que é pura, e na verdade acredito que um acordo é o única coisa que pode salvar África.
Отнятые дома, замороженные счета в банке, прикрытый бизнес и это только за несколько месяцев.
Temos casas que foram penhoradas, contas bancárias apreendidas, negócios encerrados, e só vimos alguns meses.
Это финансовые отчеты Rub'а за последние шесть месяцев, и не только легальный бизнес.
São os registos financeiros do Rub dos últimos seis meses. - Não só dos negócios legais.
Но сейчас это не только бизнес, понимаете?
O basebol não é só negócio.
Для вас это только бизнес - все эти мертвые девушки.
todas estas mulheres mortas.
Ну это забавно, потому что мы только что говорили с твоим давним бизнес-партнером из Халавы, и он сказал, что ты последний перевозчик органов, который остался в Оаху.
Isso é engraçado, porque acabamos de falar com um velho comparsa teu na prisão, e ele disse que és o único traficante de órgãos que resta em Oahu.
Мне не все равно. И я устал притворяться, что это только какой-то бизнес.
Está bem, preocupo-me contigo, E eu estou cansado de se comportares como se tratasse de uma venda.
- Только это? Лучшие времена за всё время. Это было всем для отца, видеть как бизнес процветает, видеть, что все живы.
Recebemos mais encomendas de cabos para Billingham e Reeks precisa de mais fio de roldana.
Слушайте, это не только бизнес.
Não é apenas o negócio.
Всамделишный бизнес, хоть машины в продаже только те, что в зале, но это только начало.
Uma empresa real, mesmo que só tenha estes carros, vamos investir mais.
Критика от уважаемого источника может разрушить малый бизнес... и это были не только отзывы онлайн.
Críticas de fonte respeitável podem acabar com um negócio. E não eram só avaliações on-line.
Из наших счетов видно, что я спонсировала его в течение нескольких лет, когда он только начинал свой бизнес. Не хотелось бы, чтобы всё это рухнуло в одночасье.
Como sabes das nossas contas tenho-o apoiado há vários anos desde que começou por isso espero que as coisas não corram mal.
Я его девушка, но это только бизнес.
Sou namorada dele, mas só para os negócios.
С тех пор как его наняли, он на меня наезжает, мутит чего-то и говорит : "Это бизнес, только бизнес". Но он сводит счёты со мной!
Desde que ele chegou à Empire, anda sempre em cima de mim, faz coisas duvidosas e diz que são apenas negócios, mas é algo pessoal comigo.
это только начало 488
это только между нами 75
это только потому 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только 108
это только моя вина 21
это только временно 22
это только на время 40
это только между нами 75
это только потому 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только 108
это только моя вина 21
это только временно 22
это только на время 40
это только верхушка айсберга 22
это только вопрос времени 141
это только сон 27
это только предположение 28
это только ты 20
это только я 24
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только теория 22
это только вопрос времени 141
это только сон 27
это только предположение 28
это только ты 20
это только я 24
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только теория 22
это только на одну ночь 21
только бизнес 46
бизнесмены 33
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115
только бизнес 46
бизнесмены 33
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115