English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я в порядке

Я в порядке tradutor Português

11,693 parallel translation
Я в порядке.
Estou bem.
- Слушай, я в порядке, хорошо?
Eu estou na boa com isso.
Да, я в порядке.
Sim, estou bem.
Спасибо за заботу, тупица, но я в порядке.
Obrigada por ligares, cabeça de merda, mas estou bem.
Я в порядке.
Bem, eu estou óptima.
Я в порядке. Просто это потребовало от меня сил.
Estou bem, só foi desgastante.
Я в порядке, просто немного сбит с толку.
Estou bem. Só estou sujo.
[ЖЕН] Я в порядке, ма.
Mãe.
Я в порядке.
- Estou bem
Кажется, он сломал мне парочку ребер, но я в порядке.
Penso que partiu-me algumas coisas, mas estou bem.
— Я в порядке, Лекс.
- Estou bem, Lex.
— Я в порядке.
- Estou óptimo.
Пап, я в порядке.
Pai. Estou bem.
Эм, Я... Я в порядке.
Eu... estou bem.
Скажи ему, что я в порядке.
Diz-lhe que agora estou bem.
— Ну, скажи ей, что я в порядке.
- Bem, diga-lhe que estou bem.
Все в порядке, Берти, я в порядке.
Está tudo bem, Bertie. Eu estou bem.
Я в порядке, наседка.
- Estou óptima, mãe galinha.
- Я в порядке.
- Estou óptimo.
Нет, нет, нет. Я в порядке.
Não, não é preciso!
Мило с твоей стороны, Марисоль, что навестила, но я в порядке.
Que gentil que és em vir me ver, Marisol, mas estou bem.
Я в порядке, но никто никуда не выходит, пока полиция его не поймает.
Não estou ferida, mas ninguém sai sozinho até a polícia apanha-lo. Ninguém.
- Значит, я в порядке.
- Então estou bem.
Бэль, я в порядке.
Belle, eu estou bem.
Я в порядке, Айрис!
Eu estou bem, Iris!
Нет, я в порядке. Спасибо.
Estou bem, obrigada.
- Я в порядке.
- Não, obrigada.
Я в порядке.
- Não, estou bem.
И я не знаю, буду ли я когда-нибудь в порядке.
Aliás, não sei como vou ficar bem.
- Я не в порядке.
Não estou bem.
А, я в порядке.
Estou bem.
Я в порядке. Я... Я...
Estou...
С ним всё будет в порядке. А о ком, ты думал, я говорил?
- De quem pensas que estava a falar?
Я буду в порядке.
Vou ficar bem.
Все в порядке... можно я тебе кое-что покажу?
Está tudo bem, posso mostrar-te uma coisa?
Я в порядке.
- Sinto-me muito bem.
Если всё будет в порядке, он напишет мне. Я встречу тебе у твоей машины и заплачу.
Se tudo estiver em ordem, ele manda-me um SMS, vou ter ao teu carro e pago-te.
Все в порядке, я смогу поработать.
Não há problema, vou dar um jeito.
Я точно говорю, милая, она в порядке.
Garanto-te, querida. Ela está bem.
Я буду в порядке.
Eu fico bem.
О, я в полном порядке.
Estou perfeitamente bem.
— Она в порядке, я ручаюсь.
- Ela está bem, - prometo.
Я свяжусь с ним в установленном порядке.
Tratarei dele em devido tempo.
Я не хотела делать этого, но если Вы не уволите Данни, Я расскажу Миссис Пауэлл, что Ваши ноги в порядке!
Não queria fazer isto, mas se não despedi-la, digo à sra Powell que o senhor pode andar!
Все в порядке. Спенс хочет, чтобы я присматривала за Такером.
O Spence quer que eu cuide do Tucker daqui para a frente.
Всё в порядке. Я знаю, как этот магазин важен для тебя.
Sei que a loja é importante para ti.
Я в порядке!
Estou bem.
Кэт, пожалуйста, я ничего не знаю, но уверена, всё будет в порядке.
Kat, Va-la. Serio, Não sei de nada, Mas de certeza que vai ficar tudo bem.
Поэтому я приглашаю губернатора прийти и вместе со мной обсудить этот вопрос в частном порядке, ведь кто бы ни стал президентом, ему придется иметь дело с ОИХ и со всеми остальными террористическими угрозами по всему миру.
Então, nesse espírito, convido o governador a vir cá e a juntar-se a mim para que possamos conversar em privado, porque quem se tornar presidente terá de lidar com a ICO e com todas as ameaças terroristas que enfrentamos no mundo inteiro.
Всё в порядке. Я знаю.
Não faz mal, eu sei.
На самом деле, у меня было такое чувство, что я должен был прийти и увидеть тебя, и убедиться, что с тобой все в порядке, так что...
Na verdade, tive uma sensação de que devia vir ver-te. Ver se estavas bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]